c'est pourquoi le paragraphe 3 de l'article 18 constitue la disposition la moins appropriée pour fonder la décision du Comité. | UN | وذلك هو السبب في أن الفقرة 3 من المادة 18 هي الأساس الأقل ملاءمة الذي يستند إليه قرار اللجنة. |
c'est le seul changement apporté au projet de résolution initial qui a été distribué dans nos capitales. | UN | وذلك هو التغيير الوحيد الذي أدخلناه على مشروع القرار الأصلي الذي تم تعميمه على العواصم. |
c'est à ce niveau que la communauté internationale doit intervenir pour aider ces pays dans leurs efforts. | UN | وذلك هو المجال الذي يجب على المجتمع الدولي أن يتدخل فيه لدعم جهود البلدان الأفريقية. |
Les gens doivent être libres de manifester une opposition; tel est le principe clé du droit à la liberté d’expression. | UN | فلا بد أن تتوفر الحرية للناس لكي يعترضوا؛ وذلك هو المبدأ الرئيسي للحق في حرية التعبير. |
Le respect des droits de l'homme n'affaiblit pas un Etat, il le renforce; telle est la leçon très claire de l'histoire. | UN | فاحترام حقوق اﻹنسان لا يضعف أي دولة وإنما يدعمها، وذلك هو الدرس الواضح جداً الذي علمنا التاريخ إياه. |
c'est ce que notre conscience nous dicte et c'est ce qui est juste et équitable. | UN | ذلك ما يمليه علينا الضمير، وذلك هو العدل والإنصاف. |
c'est là que ces avancées se sont produites. | UN | وذلك هو المجال الذي تحدث فيه تلك التطورات. |
c'est le sens de notre constant attachement au multilatéralisme. | UN | وذلك هو المعنى الكامن وراء تمسكنا المستمر بتعددية الأطراف. |
c'est pourquoi je dois essayer de vivre jusqu'à mon dernier souffle une vie bonne et digne. | UN | وذلك هو السبب في أنه يجب أن أحاول العيش حياة طيبة ومخلصة حتى ألفظ أنفاسي الأخيرة. |
Et ça c'est la base de n'importe quelle relation professionnelle. | Open Subtitles | وذلك هو الأساس في أيّ علاقةُ عملاٍ عظيم. |
c'est du respect des Accords et des engagements auxquels les parties ont souscrit qu'il tire son dynamisme et sa crédibilité. | UN | ومصدر ديناميته مستمد من تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي قبل بها الطرفان. وذلك هو أيضا مصدر مصداقيتها. |
c'est pour cela qu'ils bénéficiaient de privilèges et immunités, tels que l'attribution de plaques d'immatriculation spéciales. | UN | وذلك هو السبب في منحهم امتيازات وحصانات، مثل لوحات اﻷرقام الخاصة. |
À mon avis, cela pourrait faciliter et accélérer le processus de communication. c'est l'unique objectif de cet amendement. | UN | وهذا، برأيـــي، سييســــر ويسرع عملية هذا الاتصال، وذلك هو الغرض الوحيد من هذا التعديل. |
c'est la raison pour laquelle la délégation brésilienne a préparé un projet de résolution, pour laquelle elle a obtenu l'appui de plusieurs délégations d'Amérique latine. | UN | وذلك هو السبب الذي حدا بالوفد البرازيلي إلى إعداد مشروع قرار حصل على تأييد عدة وفود من أمريكا اللاتينية له. |
Le droit de refuser de tuer doit être accepté complètement. c'est pourquoi le paragraphe 3 de l'article 18 constitue la disposition la moins appropriée pour fonder la décision du Comité. | UN | وينبغي قبول الحق في رفض القتل قبولاً كاملاً وذلك هو السبب في أن الفقرة 3 من المادة 18 هي الأساس الأقل ملاءمة الذي يستند إليه قرار اللجنة. |
c'est à cela que servent les négociations, et les États-Unis sont prêts à s'engager dans ce débat. | UN | وذلك هو الغرض من المناقشات، والولايات المتحدة مستعدة لإجراء هذه المناقشة. |
c'est aussi le moment opportun d'examiner cette question du point de vue du bien commun. | UN | وذلك هو أيضا الوقت المناسب للنظر في هذا الموضوع من منظور المصلحة المشتركة. |
c'est la thèse dominante défendue par les hommes d'État américains. | UN | وذلك هو الرأي السائد الذي أيده رجال الدولة الأمريكان. |
tel est le cas, par exemple, des dispositions qui prennent note du lien étroit qui existe entre armes stratégiques, offensives et défensives. | UN | وذلك هو الحال، على سبيل المثال، مع الأحكام التي تحيط علما بالصلة الوثيقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية. |
tel est l'axe de la riposte internationale norvégienne. | UN | وذلك هو ما تركز عليه الاستجابة الدولية النرويجية. |
telle est la position de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وذلك هو موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Il a tenu bon, a montré son utilité et, ce qui est plus important, a contribué à contenir la vague du protectionnisme. | UN | فقد صمد وأظهر قيمته وساعد، وذلك هو الأهم، على وقف مد الحمائية. |
voilà l'objectif sur lequel nous devons axer nos efforts. | UN | وذلك هو الهدف الذي ينبغي لنا أن نركز عليه. |
Il s'agit bien évidemment de décisions politiques, et c'est pourquoi je suis parvenu à la conclusion que les pays anti-impérialistes et anticapitalistes ne seront jamais certifiés par le Gouvernement des États-Unis. | UN | تلك بطبيعة الحال قرارات سياسية، وذلك هو السبب الذي يدفعني إلى الاستنتاج بأن البلدان المناهضة للإمبريالية وللرأسمالية لن تحصل أبدا على شهادة مثل تلك مــن حكومـــة الولايات المتحدة. |