la fonte de la calotte glaciaire arctique pourrait empêcher les Inuits, mes voisins, de continuer à pratiquer la chasse sur glace et modifier ainsi leur mode de vie traditionnel. | UN | وذوبان الجليد في القطب الشمالي قد يمنع جيراننا، شعب إنويت، من مواصلة نمط عيشهم التقليدي المستند إلى الصيد على الجليد. |
La planète tente de nous faire passer un message par les tsunamis, les éruptions volcaniques, la sécheresse extrême, la fonte des icebergs, les ouragans et les inondations. | UN | إنها تحاول أن تقول لنا شيئا من خلال التسونامي وثورات البراكين والجفاف الشديد وذوبان جبال الجليد والأعاصير والفيضانات. |
Deuxièmement, l'océan Arctique subit actuellement de grands bouleversements du fait des changements climatiques et de la fonte des glaces. | UN | ثانيا، يشهد المحيط المتجمد الشمالي تغيرات كبيرة بسبب تغير المناخ وذوبان الجليد. |
L'élargissement des zones mortes dans les océans et la fonte de la calotte glacière sont très préoccupants et exigent notre attention immédiate. | UN | فازدياد الأوزونات الميتة في المحيطات وذوبان الغطاء الجليدي القطبي مدعاة للقلق البالغ ويحتاجان منا إلى بحث عاجل. |
b) Vêlage d'icebergs et fonte du seuil glaciaire | UN | )ب( انفصال الركام الجليدي وذوبان الجرف الجليدي |
Cela est mis en évidence par des phénomènes généralisés tels que la fonte des glaciers et de la banquise, la disparition du permagel et le raccourcissement de la saison des neiges. | UN | ويتضح ذلك من الذوبان واسع النطاق للأنهار الجليدية والجليد البحري، وذوبان الأراضي دائمة التجمد، وقصر موسم هطول الثلوج. |
- Une élévation du niveau moyen de la mer est prévue en raison du réchauffement des océans et de la fonte des glaciers et de la couche de glace. | UN | ● ويتوقع أن يرتفع متوسط مستوى سطح البحر نتيجة لزيادة درجة حرارة المحيطات وذوبان اﻷنهار الجليدية واﻷغطية الجليدية. |
Nous parlons de réchauffement planétaire, de la fonte des glaces, mais nous ne parlons des causes de ces phénomènes. | UN | إننا نتحدث عن الاحترار العالمي وذوبان الجليد لكننا لا نقول ما هو السبب. |
la fonte sans précédent des glaciers himalayens pourrait menacer la vie et les moyens d'existence de plus de 700 millions de personnes en aval et dans les régions côtières. | UN | وذوبان الثلوج غير المسبوق في جبال الهملايا يمكن أن يضر بحياة ومصدر قوت نحو 700 مليون نسمة في المناطق الواقعة باتجاه مصبات الأنهار والمناطق الساحلية. |
S'attaquer efficacement aux problèmes tels que l'effet de serre, la fonte des glaciers et la protection des forêts tropicales est une tâche qui dépasse la capacité d'un seul pays ou même d'une région. | UN | ولكن التصدي الفعال لهذه المشاكل، مثل أثر غازات الدفيئة، وذوبان الجبال الثلجية، وحماية الغابات المدارية، مهمة تتجاوز بكثير قدرة أي بلد بمفرده أو حتى أي منطقة. |
Les modèles prévoient que ce niveau montera encore d'environ 50 centimètres d'ici à 2100 en raison de la dilatation des océans et de la fonte des glaciers et des calottes glaciaires. | UN | وترجح النماذج حدوث زيادة أخرى بحلول عام ٢١٠٠ في منسوب سطح البحر تبلغ حوالي ٥٠ سنتيمترا نتيجة للتمدد الحراري للمحيطات وذوبان اﻷنهار الجليدية والصفائح الجليدية. |
Vivant en harmonie avec son environnement naturel, le peuple mongol souffrait particulièrement des effets des changements climatiques et de la désertification, de la dégradation des pâturages et de la fonte du pergélisol, autant de facteurs qui menaçaient leur propre existence. | UN | وقد عانى شعبه، المندمج مع العالم الطبيعي، من تأثير غير متناسب لتغير المناخ والتصحر وتدهور المراعي وذوبان الجليد، الأمر الذي يهدد وجوده. |
Les 11 années comprises entre 1995 et 2006 ont été parmi les plus chaudes de l'histoire, une tendance qui provoque un réchauffement des planchers océaniques, la fonte des glaciers et la montée des niveaux de la mer. | UN | وكانت الإحدى عشرة سنة ما بين عامي 1995 و 2006 من بين الإثنتي عشرة سنة الأكثر احترارا في التاريخ المسجل، وهو اتجاه يتسبب في احترار المحيطات السحيقة، وذوبان الأنهار الجليدية، وارتفاع مستوى سطح البحر. |
L'augmentation des températures et les changements plus importants des phénomènes influeront selon toute vraisemblance sur la disponibilité et la répartition des pluies, la fonte des neiges, les débits des cours d'eau et les nappes phréatiques et dégraderont davantage la qualité de l'eau. | UN | والمتوقع أن تؤثر درجات الحرارة الأكثر ارتفاعا والتغييرات المتطرفة في توافر هطول الأمطار وتوزيعها، وذوبان الثلوج، وفيضانات الأنهار، والمياه الجوفية، وأن تزيد من تدهور جودة المياه. |
la fonte des glaciers et des permafrosts ainsi que les passages de la neige à la pluie sont susceptibles d'influencer les flux saisonniers. | UN | والمرجح أن يؤدي انحسار الجليد، وذوبان التربة الصقيعية، والتغيرات التي تطرأ على هطول الأمطار، من ثلج إلى مطر في التدفقات الموسمية. |
Une plus grande intensité des pluies, la fonte des glaciers et le déboisement à grande échelle accroissent l'érosion des sols et privent la couche arable de ses éléments nutritifs. | UN | ويؤدي اشتداد هطول الأمطار، وذوبان الجليد، وإزالة الأحراج على نطاق واسع، إلى زيادة تحات التربة وحرمان الطبقات العليا للتربة من المغذيات. |
Dans la région arctique, les conséquences des changements climatiques sont clairement visibles avec la fonte des glaces, la fonte de la calotte glaciaire du Groenland et le dégel du pergélisol. | UN | في منطقة القطب الشمالي، آثار تغير المناخ مرئية بوضوح من خلال ذوبان الجليد البحري وذوبان القمم الجليدية في غرينلاند وذوبان التربة الدائمة التجمد. |
Ces données sont essentielles pour comprendre les phénomènes contemporains à l'échelle de la planète, notamment la destruction de la couche d'ozone, la pollution atmosphérique, les changements climatiques, la fonte des glaces de barrière et des glaciers et l'élévation du niveau de la mer. | UN | وهذه البيانات تقوم بدور رئيسي في تفهمنا للظواهر المعاصرة ذات الأهمية العالمية؛ مثل تآكل الأوزون وتلوث الجو وتغير المناخ وذوبان الجرف الجليدي والجليديات، وارتفاع مستوى سطح البحر. |
c) Contraction de la couverture neigeuse et fonte des glaces marines, entraînant, entre autres, une élévation des niveaux de la mer affectant l'habitabilité des zones côtières et des États insulaires de faible élévation; | UN | (ج) تقلص المساحات المغطاة بالثلوج وذوبان الجليد البحري، بما يؤدي، في جملة أمور، إلى ارتفاع منسوب مياه البحار ويؤثر على إمكانية السكنى في المناطق الساحلية والدول الجزرية المنخفضة؛ |