"ورأس المال الاجتماعي" - Traduction Arabe en Français

    • et le capital social
        
    • du capital social
        
    • et capital social
        
    • au capital social
        
    • un capital social
        
    Mais les progrès ont été ralentis par l'éruption d'un violent conflit et ses conséquences pour la stabilité des institutions et le capital social. UN بيد أن التقدم قد تباطأ نتيجة لاندلاع نزاعات عنيفة وما خلفه ذلك من آثار على الاستقرار المؤسسي ورأس المال الاجتماعي.
    Le Comité insiste sur le fait que le renforcement des moyens d’action, la participation et le capital social sont d’importants moyens d’intervention contre la pauvreté ainsi que des fins en eux-mêmes. UN ٩١ - وتؤكد اللجنة أن التمكين والمشاركة ورأس المال الاجتماعي هي وسائل مهمة للعمل ضد الفقر وهي أيضا غايات في حد ذاتها.
    Le CAC a également insisté sur le fait que le renforcement des moyens d’action, la participation et le capital social étaient d’importants moyens d’intervention contre la pauvreté. UN ٥٦ - وتؤكد اللجنة أيضا أن التمكين والمشاركة ورأس المال الاجتماعي هي وسائل هامة في مكافحة الفقر كما أنها غايات في حد ذاتها.
    Les jeunes sont le vivier des dirigeants démocratiques, de la société civile et du capital social du XXIe siècle. UN والشباب يقومون ببناء القيادة الديمقراطية، والمجتمع المدني، ورأس المال الاجتماعي للقرن الحادي والعشرين.
    Les pays à économie en transition, qui manquent à la fois du capital économique des pays développés et du capital social des pays en développement, doivent concevoir les moyens d’utiliser leur capital humain de façon créative de manière à pouvoir répondre aux besoins les plus immédiats de la population âgée. UN أما الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال والتي تفتقر إلى رأس المال الاقتصادي المتاح للبلدان المتقدمة النمو ورأس المال الاجتماعي المتاح للبلدان النامية فتحتاج إلى تصميم استعمالات مبتكرة لرأسمالها البشري من أجل مواجهة الاحتياجات الطارئة الراهنة التي يفرضها السكان المتقدمون في السن.
    Tout repose en réalité sur une réflexion autour de six types de biens de production : capital des entreprises, infrastructures, capital humain, capital intellectuel, capital naturel, et capital social. News-Commentary وينعكس المفتاح الرئيسي هنا في ستة أنواع من السلع الرأسمالية: رأس المال التجاري، والبنية الأساسية، ورأس المال البشري، ورأس المال الفكري، ورأس المال الطبيعي، ورأس المال الاجتماعي. وكل هذه الأنواع المنتِجة، ولكن كل منها يلعب دوراً مميزا.
    59. Le Comité a insisté sur le fait que le renforcement des moyens d'action, la participation et le capital social étaient d'importants moyens d'intervention contre la pauvreté ainsi que des fins en eux-mêmes. UN 59- وأكدت لجنة التنسيق الإدارية أن التمكين والمشاركة ورأس المال الاجتماعي وسائل هامة للعمل ضد الفقر، وهي كذلك أهداف في حد ذاتها.
    Mais les progrès ont été ralentis par l'éruption d'un violent conflit et ses conséquences pour la stabilité des institutions et le capital social. UN بيد أن التقدم قد تباطأ بشكل خطير نتيجة لاندلاع النزاعات العنيفة وما خلفه ذلك من آثار على الاستقرار المؤسسي ورأس المال الاجتماعي().
    À ce propos, une méthode particulière efficace pour intégrer ces éléments dans un cadre opérationnel consiste à prendre en considération les flux d'investissement permettant de maintenir ou d'accroître le stock de richesses environnementales (le capital naturel), le capital physique (les constructions), le capital humain et le capital social d'une société donnée. UN وفي هذا الصدد، هناك نهج مثمر بصفة خاصة ﻹدماج عناصر التنمية المستدامة في إطار تشغيلي ويتمثل في التفكير في تدفقات الاستثمارات التي تحافظ على أرصدة المجتمع من اﻷصول البيئية )رأس المال الطبيعي(، ورأس المال المادي )البيئة المحيطة(، ورأس المال البشري، ورأس المال الاجتماعي أو زيادتها.
    Ce programme, qui porte sur cinq thèmes principaux (les défaillances du marché et les biens publics, la lutte contre la pauvreté, le développement technologique, les PME et le capital social), vise à améliorer l'impact des activités de programme de l'Organisation. UN وهذا البرنامج، اذ يشتمل على خمسة مشاريع بحثية (جوانب القصور في الأسواق والسلع العمومية، وتخفيف وطأة الفقر، والتطوير التكنولوجي، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، ورأس المال الاجتماعي)، يهدف إلى تحسين تأثير أنشطة اليونيدو البرنامجية.
    L'office statistique finlandais (cité dans OCDE, 2007) a étudié les liens entre les TIC et le capital social et a observé des corrélations notables entre l'utilisation des TIC et les composantes du capital social, la participation communautaire et la dimension des réseaux sociaux. UN فقد درست هيئة الإحصاءات الفنلندية (المستشهد بها في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، 2007) الصلات بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ورأس المال الاجتماعي وخلصت إلى تلازم هام بين استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعناصر رأس المال الاجتماعي ومدى إشراك المجتمع المحلي وبين حجم الشبكة الاجتماعية.
    Partout, les jeunes et les organisations de jeunesse montrent qu'ils ne font pas obstacle au développement, mais offrent des ressources inestimables, Les jeunes sont le vivier des dirigeants démocratiques, de la société civile et du capital social du XXIe siècle. UN ففي كل مكان، يثبت الشباب والمنظمات الشبابية أنهم لا يشكلون عقبات، بل موارد ثمينة لتحقيق التنمية. والشباب يقومون ببناء القيادة الديمقراطية، والمجتمع المدني، ورأس المال الاجتماعي للقرن الحادي والعشرين.
    1. La mise en valeur des ressources humaines est un élément essentiel du renforcement des capacités et du capital social dans tous les domaines du développement. UN 1- تشكل تنمية الموارد البشرية جزءاً أساسياً من بناء القدرات ورأس المال الاجتماعي في جميع مجالات التنمية.
    La plupart des femmes incarcérées pour des infractions liées aux drogues en Amérique latine sont issues de couches sociales marginalisées et exclues et ne disposent pas des moyens économiques, des connaissances juridiques et du capital social nécessaires pour préparer une défense adéquate devant un tribunal. UN معظم النساء المسجونات بسبب جرائم تتعلق بالمخدرات في أمريكا اللاتينية يأتين من طبقات اجتماعية مهمشة ومستبعدة ويفتقرن إلى الوسائل الاقتصادية والمعرفة القانونية ورأس المال الاجتماعي اللازم لتوفير دفاع كاف في المحكمة.
    En Afrique du Sud, l'intégration de la formation en matière de problématique hommes-femmes et de lutte contre le VIH dans une initiative de microfinance a eu pour corollaire une diminution de la violence à l'égard du partenaire parmi les participants au programme, ainsi que des améliorations au niveau du bien-être économique, du capital social et de l'épanouissement personnel. UN وفي جنوب أفريقيا، ارتبط إدماج التدريب الجنساني والمتعلق بمكافحة الفيروس في مبادرة التمويل البالغ الصغر بتخفيض معدلات التعرض للعنف على يد الشريك بين المشاركين في البرنامج، فضلا عن تحسين الرفاه الاقتصادي، ورأس المال الاجتماعي والتمكين الشخصي.
    Le revenu du travail dépend dans une large mesure de l'éventail des facteurs (biens matériels, capital humain et capital social) auxquels les pauvres ont accès. UN ويتوقف عائد العمل بدوره إلى حد كبير على حافظـة الأصـول (بما فيها الأصول المادية ورأس المال البشري ورأس المال الاجتماعي) التي يستطيع الفقراء الحـصول عـليها.
    Ils doivent faire face à plusieurs difficultés dans ce domaine, notamment un faible niveau d'études et un accès restreint à la terre, au capital social et au crédit. UN وهم يواجهون عددا من العقبات المتعلقة بالتوظيف مثل تدني مستويات التعليم، ومحدودية فرص الحصول على الأراضي ورأس المال الاجتماعي والائتمان.
    On reconnaît désormais qu’il y a là un capital social indispensable dont la valeur est particulièrement manifeste en cas de choc économique et de situation économique défavorable. UN ورأس المال الاجتماعي هذا معترف به في الوقت الراهن كأصل حاسم في المجتمع، وتتجلى قيمته بصفة خاصة عند وجود صدمات اقتصادية وظروف اقتصادية غير مواتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus