"ورأى أعضاء آخرون" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres membres ont estimé
        
    • d'autres membres estimaient
        
    • d'autres ont estimé
        
    • d'autres membres ont fait valoir
        
    • pour d'autres membres
        
    • d'autres membres ont préconisé
        
    • d'autres membres considéraient
        
    d'autres membres ont estimé que cette préoccupation était injustifiée. UN ورأى أعضاء آخرون أن هذا الانشغال ليس له مبرر.
    d'autres membres ont estimé que le Gouvernement était conscient des dispositions discriminatoires de la législation dont les femmes souffraient encore. UN ورأى أعضاء آخرون في اللجنة أن حكومة كينيا تدرك أن هناك أحكاما تمييزية في القوانين لا تزال تميز بين النساء.
    d'autres membres ont estimé que pour les affaires plus importantes, trois arbitres étaient préférables, et que les parties pourraient convenir d'un arbitre unique lorsqu'elles le jugeaient approprié. UN ورأى أعضاء آخرون أنّ تعيين ثلاثة محكَّمين في حالة التقصير أنسب في القضايا الكبرى وأنّ بإمكان الأطراف أن يتفقوا على محكّم واحد متى رأوا ذلك مناسبا.
    d'autres membres estimaient que tous les vols à destination de l'Iraq étaient assujettis à l'autorisation préalable du Comité, conformément à la pratique actuelle de ce dernier. UN ورأى أعضاء آخرون أن أي رحلات جوية متجهة إلى العراق لابد لها من الحصول على إذن مسبق من اللجنة، وفقا للممارسة التي تتبعها اللجنة في الوقت الراهن.
    d'autres ont estimé que le plan devrait servir à renforcer la cohérence et l'efficacité de l'assistance fournie à l'Afrique par les organisations du système. UN ورأى أعضاء آخرون أن الخطة يجب أن تفيد في تحسين اتساق وفعالية المساعدة التي تقدمها مؤسسات المنظومة إلى افريقيا.
    d'autres membres ont fait valoir que le niveau général de l'endettement d'un pays constituait en soi une charge non négligeable. UN ورأى أعضاء آخرون أن المستوى الإجمالي لديون البلد يشكل في حد ذاته عبئا كبيرا.
    pour d'autres membres, la pratique des organisations internationales n'était pertinente que dans la mesure où elle traduisait celle des États. UN ورأى أعضاء آخرون أن ممارسة المنظمات الدولية لا تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا في حدود تعبيرها عن ممارسة الدول.
    d'autres membres ont préconisé une application échelonnée de toutes les modifications qui pourraient être envisagées dans la méthode, selon un calendrier approprié. UN ورأى أعضاء آخرون أن يكون تنفيذ أي تغييرات مقترحة على منهجية تحديد الجدول تدريجيا، حسب الاقتضاء.
    d'autres membres considéraient que " la communauté internationale dans son ensemble " était un concept plus large. UN ورأى أعضاء آخرون أن " المجتمع الدولي ككل " مفهوم أوسع نطاقاً.
    d'autres membres ont estimé que la méthode actuelle correspondait bien à la conception par étape de la méthode d'établissement du barème. UN ورأى أعضاء آخرون أن الطريقة الحالية تتوافق مع منهجية إعداد الجدول خطوة خطوة.
    d'autres membres ont estimé que le mémorandum d'accord devrait être conclu entre le secrétariat de la Convention et celui du FEM. UN ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي إبرام مذكرة التفاهم بين أمانتي اتفاقية مكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية.
    d'autres membres ont estimé qu'un tel instrument pouvait fort bien être un protocole à la Convention de 1997. UN ورأى أعضاء آخرون أن من المناسب أن يكون هذا الصكّ على شكل بروتوكول لاتفاقية عام 1997.
    d'autres membres ont estimé que les conditions d'emploi offertes par la fonction publique entraient dans les conditions d'emploi pratiquées localement et qu'il fallait les prendre en compte. UN ورأى أعضاء آخرون أن الخدمة المدنية تشكل ممارسة سائدة ولذلك ينبغي إدراجها.
    d'autres membres ont estimé que la méthode de l'encours devrait être conservée car elle donne une image plus logique et appropriée alors qu'une méthode fondée sur les flux pourrait s'accompagner d'influences ou de distorsions en raison des plans de refinancement. UN ورأى أعضاء آخرون أنه يتعين الإبقاء على نهج رصيد الديون لأنه يعرض صورة أكثر منطقية وملاءمة، حيث إن نهج تدفق الديون قد ينطوي على تأثير أو تشويه بسبب برامج إعادة تمويل الدين الحالي.
    d'autres membres ont estimé que la définition des objections pourrait précéder l'examen de leurs effets juridiques même si elle devait ultérieurement être réexaminée à la lumière de ceuxci. UN ورأى أعضاء آخرون أن تعريف الاعتراضات يمكن أن يسبق دراسة آثارها القانونية وإن وجب إعادة النظر فيه لاحقاً على ضوء هذه الآثار.
    d'autres membres ont estimé que les effets des objections aux réserves selon les Conventions de Vienne étaient très incertains et qu'il était préférable de ne pas se fonder sur les dispositions de cellesci pour définir les objections. UN ورأى أعضاء آخرون أن آثار الاعتراضات على التحفظات وفقاً لاتفاقيتي فيينا غير واضحة تماماً وأنه من الأفضل عدم الاستناد إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين لتعريف الاعتراضات.
    249. d'autres membres estimaient que la formulation du projet d'article H1 était trop large. UN 249- ورأى أعضاء آخرون أن صياغة مشروع المادة حاء-1 واسعة للغاية.
    d'autres membres estimaient que le niveau actuel de la marge était tel que la Commission devait recommander à l'Assemblée générale des modalités pratiques pour atteindre le point médian souhaitable à plus long terme. UN 182 - ورأى أعضاء آخرون أن مستوى الهامش الحالي يستدعي ضرورة أن توصي اللجنة الجمعية العامة بسبل للوصول إلى نقطة الوسط المستصوبة في الأجل الطويل.
    d'autres ont estimé qu'il ne fallait pas considérer que la coopération internationale en faveur des handicapés imposait des obligations allant au-delà de tout autre modèle de coopération internationale existant. UN ورأى أعضاء آخرون أن هذه المسألة لا ينبغي تفسيرها على أنها تفرض التزامات تتجاوز أي نمط آخر قائم من أنماط التعاون الدولي.
    236. d'autres membres ont fait valoir que si les gouvernements se sentaient obligés, pour quelque raison que ce soit, de verser un complément de traitement pour placer la personne voulue à un poste donné, cela démontrait que le régime commun n'était pas suffisamment attrayant. UN ٢٣٦ - ورأى أعضاء آخرون أنه لو شعرت الحكومات أنها مجبرة، ﻷي سبب، على توفير مدفوعات تكميلية لوضع الشخص المناسب في وظيفة ما، فذلك دليل على عدم كفاية قدرة النظام الموحد على اجتذاب الكفاءة.
    pour d'autres membres, la décision devait être laissée à chaque organisation en fonction de ses besoins en la matière. UN ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي ترك مسألة اتخاذ القرار لكل منظمة على حدة، استنادا إلى احتياجاتها في مجال اللغات.
    d'autres membres ont préconisé une application échelonnée de toutes les modifications qui pourraient être envisagées, selon un calendrier approprié. UN ورأى أعضاء آخرون أن يكون تنفيذ أي تغييرات مقترحة على منهجية تحديد الجدول تدريجيا، حسب الاقتضاء.
    d'autres membres considéraient que, tel qu'il était formulé, l'ajustement était un élément essentiel de la méthode pour ce qui était de déterminer la capacité de paiement de nombreux États Membres et devait donc être conservé sous sa forme actuelle. UN 44 - ورأى أعضاء آخرون أن التسوية بصيغتها الحالية تشكل جزءا أساسيا من المنهجية لتحديد قدرة الكثير من الدول الأعضاء على الدفع، ولذلك، ينبغي الإبقاء عليها في شكلها الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus