"ورأى عدد من الوفود" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de délégations ont estimé
        
    • plusieurs délégations ont estimé
        
    • un certain nombre de délégations étaient
        
    • certaines délégations ont estimé
        
    • un certain nombre de délégations ont fait
        
    • un certain nombre de délégations ont considéré
        
    • plusieurs délégations jugent
        
    • quelques délégations ont estimé
        
    • plusieurs délégations ont mis en
        
    • quelques délégations ont été d'avis
        
    • un certain nombre de délégations ont été
        
    • un certain nombre de délégations considéraient
        
    • plusieurs délégations ont considéré
        
    • un certain nombre de délégations ont jugé
        
    un certain nombre de délégations ont estimé que d'autres priorités auraient dû être incluses dans la proposition. UN ورأى عدد من الوفود أنه كان ينبغي إدراج أولويات أخرى في الاقتراح.
    un certain nombre de délégations ont estimé que ce débat devrait se situer dans le cadre des principes de nécessité, d'efficacité et de proportionnalité. UN ورأى عدد من الوفود أن هذه المناقشة ينبغي أن تتم في سياق مبادئ الضرورة والفعالية والتناسب.
    plusieurs délégations ont estimé que cette évaluation pourrait prendre la forme d'une étude de cas portant sur une ou deux opérations dont on tirerait des enseignements généraux. UN ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة حالة تركز على عملية أو عمليتين وتستنتج دروسا عامة.
    un certain nombre de délégations étaient d'avis qu'il s'agissait d'une organisation à caractère politique. UN ورأى عدد من الوفود أن للمنظمة دوافع سياسية.
    un certain nombre de délégations ont estimé que certaines recommandations ne relevaient pas du CPC et qu'elles devraient par conséquent être examinées par les organes intergouvernementaux compétents. UN ورأى عدد من الوفود أن بعض التوصيات قد تجاوز اختصاص لجنة البرنامج والتنسيق وأنه يتعين، لهذا السبب أن تنظر الهيئات الحكومية الدولية المختصة في تلك التوصيات.
    232. un certain nombre de délégations ont estimé que le séminaire sur la méthode à suivre pour établir le budget-programme avait été un succès et que ses résultats étaient utiles. UN ٢٣٢ - ورأى عدد من الوفود أن الحلقة الدراسية المعنية بمنهجية الميزانية البرنامجية صادفت نجاحا وأن محصلتها مفيدة.
    258. un certain nombre de délégations ont estimé qu'il conviendrait de faire preuve de plus de souplesse dans la gestion des ressources humaines. UN ٢٥٨ - ورأى عدد من الوفود أنه يتعين تعزيز المرونة في إدارة الموارد البشرية.
    22. un certain nombre de délégations ont estimé que le rapport brossait un tableau complet de l'ensemble du programme et qu'il était, par conséquent, conforme aux critères fixés. UN ٢٢ - ورأى عدد من الوفود أن التقرير يشتمل على استعراض شامل للبرنامج بأكمله وأنه يستوفي من ثم المتطلبات المحددة له.
    22. un certain nombre de délégations ont estimé que le rapport brossait un tableau complet de l'ensemble du programme et qu'il était, par conséquent, conforme aux critères fixés. UN ٢٢ - ورأى عدد من الوفود أن التقرير يشتمل على استعراض شامل للبرنامج بأكمله وأنه يستوفي من ثم المتطلبات المحددة له.
    un certain nombre de délégations ont estimé que certaines recommandations ne relevaient pas du CPC et qu'elles devraient par conséquent être examinées par les organes intergouvernementaux compétents. UN ورأى عدد من الوفود أن بعض التوصيات قد تجاوز اختصاص لجنة البرنامج والتنسيق وأنه يتعين، لهذا السبب أن تنظر الهيئات الحكومية الدولية المختصة في تلك التوصيات.
    plusieurs délégations ont estimé que cette évaluation pourrait prendre la forme d'une étude de cas portant sur une ou deux opérations dont on tirerait des enseignements généraux. UN ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة حالة تركز على عملية أو عمليتين وتستنتج دروسا عامة.
    plusieurs délégations ont estimé que cette évaluation pourrait prendre la forme d'une étude de cas portant sur une ou deux opérations dont on tirerait des enseignements généraux. UN ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة إفرادية تركز على عملية أو عمليتين وتستخلص دروسا عامة.
    plusieurs délégations ont estimé que nombre de points que les Etats Membres souhaitaient voir aborder avaient été laissés de côté. UN ورأى عدد من الوفود أنه تم تخطي نقاط كثيرة كانت الدول اﻷعضاء ترغب في أن يتناولها التقرير.
    235. un certain nombre de délégations étaient d'avis qu'il fallait supprimer la mention " non prioritaire " dont s'accompagnaient certaines activités inscrites au budget. UN ٢٣٥ - ورأى عدد من الوفود ضرورة استبعاد الاشارة الى اﻷولويات الدنيا.
    un certain nombre de délégations étaient d'avis qu'il n'était pas souhaitable de considérer que le protocole créait des droits et qu'il était préférable de disposer que les États parties respecteraient les procédures prévues par le protocole. UN ورأى عدد من الوفود أنه من غير المستصوب أن يشار إلى البروتوكول بوصفه ينشئ حقوقا وأن من اﻷفضل النص على وجوب احترام الدول اﻷطراف لﻹجراء الذي يوفره البروتوكول.
    certaines délégations ont estimé qu'un tel résumé des propositions et initiatives faciliterait le travail de lecture et d'examen du rapport par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ورأى عدد من الوفود أن إيراد وصف موجز كهذا للاقتراحات والمبادرات في صلب التقرير هو أمر ضروري يسمح لدورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بأن تقرأها وتنظر فيها على نحو أفضل.
    un certain nombre de délégations ont fait observer que ce paragraphe devrait être transféré à l’article 10 sur l’extradition. UN ورأى عدد من الوفود أنه ينبغي نقل هذه الفقرة الى المادة ٠١ ، المتعلقة بتسليم المجرمين .
    un certain nombre de délégations ont considéré que les activités de l'Organe international de contrôle des stupéfiants et des réunions des chefs des services nationaux chargés de la lutte contre le trafic des drogues devraient être renforcées. UN ورأى عدد من الوفود أن أنشطة الهيئة وأنشطة اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية ﻹنفاذ قانون المخدرات ينبغي تعزيزها.
    plusieurs délégations jugent que toute activité de formation est une responsabilité nationale et qu'il n'y a pas lieu d'intégrer dans la méthode de calcul un élément relatif à la formation au maintien de la paix; UN ورأى عدد من الوفود أن جميع أنواع التدريب مسؤولية وطنية وأنه ليس من الضروري إدراج تكاليف التدريب المتعلق بحفظ السلام كعنصر تكلفة في منهجية حساب التكاليف؛
    quelques délégations ont estimé que le rôle catalyseur des services consultatifs devait être renforcé. UN ورأى عدد من الوفود أن دور الخدمات الاستشارية ينبغي أن تركز على الدور الحفاز الذي تقوم به.
    plusieurs délégations ont mis en avant la possibilité d'améliorer l'établissement des rapports sur les résultats. UN 21 - ورأى عدد من الوفود إمكانية تحسين الإبلاغ عن النتائج.
    quelques délégations ont été d'avis que la mise en oeuvre de plusieurs des recommandations formulées relevaient des prérogatives du Secrétaire général et qu'il n'était pas nécessaire de les présenter au CPC. UN ورأى عدد من الوفود أن عدة توصيات تدخل في نطاق سلطة اﻷمين العام التقديرية للتنفيذ، وأنه لم يكن ثمة داع إلى تقديمها إلى لجنة البرنامج والتنسيق.
    un certain nombre de délégations ont été d'avis, par souci de cohérence avec le seuil fixé dans la Convention, qu'il devait entrer en vigueur après le dépôt du vingtième instrument. UN ورأى عدد من الوفود أنه ينبغي أن يكون هذا العدد ٠٢ ليكون متفقا مع الحد اﻷدنى المقرر في الاتفاقية.
    30. un certain nombre de délégations considéraient que les évaluations approfondies devaient prendre comme repères les objectifs du plan à moyen terme et qu'il fallait user sélectivement des approches visant à recenser les problèmes. UN ٣٠ - ورأى عدد من الوفود أنه ينبغي الاستعانة في التقييمات الذاتية بأهداف الخطة المتوسطة اﻷجل، كمؤشر قياسي، وأن النهج الموجهة نحو حل المشاكل يجب أن تطبق بصورة انتقائية.
    158. plusieurs délégations ont considéré que les révisions proposées accordaient trop d'importance aux mesures d'encouragement et d'appui à la mise en place d'institutions adéquates, sans tenir suffisamment compte de la nécessité de renforcer les institutions existantes. UN ١٥٨ - ورأى عدد من الوفود أن التنقيحات المقترحة تشدد أكثر مما ينبغي على اﻹجراءات الرامية الى تشجيع ودعم إنشاء مؤسسات ملائمة في حين أن ضرورة تعزيز المؤسسات القائمة لم يتم إظهارها بالقدر الكافي.
    un certain nombre de délégations ont jugé qu'il fallait réviser ce montant, inchangé depuis des années. UN ورأى عدد من الوفود أن من الضروري تنقيح هذا البدل الذي ظل دون تغيير منذ سنوات عدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus