À Phnom Penh, je me suis entretenue avec, entre autres, le Premier Ministre, de hauts fonctionnaires et le Président de l'Assemblée nationale. | UN | وفي بنوم بنه اجتمعتُ مع عدة مسؤولين من بينهم رئيس الوزراء وغيره من كبار أعضاء الحكومة ورئيس الجمعية الوطنية. |
Conformément à la résolution 1012, elle a rencontré le Président, le Premier Ministre et des membres de son Gouvernement, et le Président de l'Assemblée nationale. | UN | ووفقا للقرار ١٠١٢، فقد تشاورت اللجنة مع رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء وأعضاء مجلس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية. |
À l'occasion de cette visite, il s'est entretenu avec le Président libanais, le Premier Ministre et le Président de l'Assemblée nationale. | UN | وفي أثناء تلك الزيارة، التقى السيد ميتشيل كلا من رئيس الجمهورية اللبنانية ورئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية. |
c) Theo-Ben Guribab, Président de l'Union interparlementaire et Président de l'Assemblée nationale de la Namibie, sur l'audition parlementaire tenue à Doha le 28 novembre 2008. | UN | (ج) ثيو - بان غوريراب، رئيس الاتحاد البرلماني الدولي ورئيس الجمعية الوطنية لناميبيا، عن جلسة الاستماع البرلمانية المعقودة في الدوحة يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Elle a produit son premier rapport d'activités couvrant les années 2006 et 2007 et l'a adressé, conformément à la loi, au Président de la République et au Président de l'Assemblée nationale. | UN | وأصدرت أوّل تقرير لها عن الأنشطة لفترة السنتين 2006 -2007 ووجهته، كما يقضي بذلك القانون، إلى رئيس الجمهورية ورئيس الجمعية الوطنية. |
La présence du Premier Ministre et du Président de l'Assemblée nationale lors de la rencontre de la mission et du Président Gbagbo est un signe de l'instauration de la confiance entre les parties. | UN | ويعد حضور رئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية اجتماع البعثة مع الرئيس غباغبو دلالة على تولد الثقة بين تلك الأطراف. |
Le Rapporteur spécial n'a cependant pu rencontrer ni le Président de la République ni le Président de l'Assemblée nationale en raison de leur départ pour assister aux funérailles de M. Nyerere à Arusha, ni les Ministres de l'intérieur, de la santé et de la justice en raison de leur calendrier fort chargé. | UN | غير أن المقررة الخاصة لم تتمكن من مقابلة لا رئيس الجمهورية ورئيس الجمعية الوطنية بسبب سفرهما لتشييع جنازة السيد نييريري في أروشا، ولا وزراء الداخلية والصحة والعدل بسبب ضيق وقتهم. |
Or aujourd'hui, cinq membres du Comité permanent ont quitté le pays et le Président de l'Assemblée nationale, M. Samdech Chez Sim, est chef d'État par intérim. | UN | لكن اليوم، ٥ من أعضاء اللجنة الدائمة غادروا البلد بالفعل ورئيس الجمعية الوطنية السيد سامديك شياسيم يتولى اﻵن منصب رئيس الدولة باﻹنابة. |
À cette occasion, le Président Martelly et le Président de l'Assemblée nationale ont réitéré leurs appels à l'unité nationale et au dialogue, signe d'une volonté de rapprochement entre le pouvoir exécutif et le Parlement. | UN | وفي تلك المناسبة، كرر الرئيس مارتيلي ورئيس الجمعية الوطنية دعواتهما للوحدة الوطنية والحوار الوطني، ممهديْن السبيل على ما يبدو لقيام علاقة أكثر تعاونا بين السلطة التنفيذية والبرلمان. |
Des campagnes nationales annuelles de vaccination des femmes et des enfants sont organisées, auxquelles participent les principaux dirigeants, notamment le Président, le Premier Ministre, le Président de l'Assemblée nationale et d'autres hauts fonctionnaires. | UN | وتنظم حملات وطنية سنوية للتطعيم والتحصين من أجل النساء والأطفال بحضور كبار القادة، بمن فيهم الرئيس، ورئيس الوزراء، ورئيس الجمعية الوطنية وغيرهم من كبار المسؤولين. |
Le 17 mai, la Cour suprême a confirmé que des consultations juridiques sur la question se tenaient, notamment avec le Procureur général et le Président de l'Assemblée nationale. | UN | وفي 17 أيار/مايو، أكدت المحكمة العليا أن مشاورات قانونية بشأن المسألة كانت جارية مع عدد من الأطراف، من بينهم المدعي العام ورئيس الجمعية الوطنية. |
Un comité composé de sept membres, dont des représentants du Président, le Premier Ministre, le Président de l'Assemblée nationale et des groupes de parlementaires issus des partis au pouvoir et de l'opposition, a été créé pour formuler des recommandations à cet effet. | UN | وشُكلت لجنة تضم سبعة أعضاء ضمّت ممثلين للرئيس ورئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية والمجموعات البرلمانية التي تمثل الحزب الحاكم وأحزاب المعارضة من أجل صياغة توصيات في ذلك الصدد. |
Au lieu de condamner ces entraves évidentes au processus de paix faites par les rebelles et de proposer au Conseil de sécurité les sanctions appropriées, le GTI propose plutôt de sanctionner le Président de mon parti et le Président de l'Assemblée nationale, parce que ceux-ci ont demandé l'application rigoureuse des lois. | UN | لسوء الحظ، بدلا من إدانة المتمردين على إعاقتهم وعرقلتهم الأولية لعملية السلام وتقديم التوصيات إلى مجلس الأمن من أجل فرض الجزاءات الملائمة عليهم، يحبذ الفريق العامل الدولي فرض الجزاءات على رئيس حزبي السياسي ورئيس الجمعية الوطنية لأنهما ببساطة طالبا بالتنفيذ الحازم والدقيق لقوانين الجمهورية. |
L'expert indépendant avait exprimé le souhait de rencontrer également le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de l'intérieur, le Ministre de la sécurité publique, le Président de l'Assemblée nationale ainsi que le Président de la République ou, alternativement, le premier Vice-Président. | UN | وأعرب الخبير المستقل عن رغبته في لقاء وزير الشؤون الخارجية ووزير الداخلية ووزير الأمن العام ورئيس الجمعية الوطنية ورئيس الجمهورية أو، إذا تعذر ذلك، نائبه الأول. |
Ce contrôle est exercé par le Conseil constitutionnel qui est constitué de six membres désignés par le Président de la République, le Président de l'Assemblée nationale et le conseil supérieur de la magistrature pour huit ans renouvelables par moitié tous les quatre ans. | UN | ويمارس هذه المراقبة المجلس الدستوري المؤلف من ستة أعضاء يعينهم رئيس الجمهورية ورئيس الجمعية الوطنية والمجلس الأعلى للقضاء لمدة ثماني سنوات ويجدد نصفهم كل أربع سنوات. |
Tant le Premier Ministre que le Président de l'Assemblée nationale ont réaffirmé à la délégation que des consultations vastes et ouvertes seraient à cet égard engagées, sans toutefois fixer de calendrier. | UN | وأكَّد كل من رئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية للوفد أن مشاورات موسعة وشاملة للجميع ستُعقد في هذا الصدد، لكنهما لم يلتزما بجدول زمني محدد. |
19. L'ancien Président Ntibantunganya, l'ancien Président Bagaza et le Président de l'Assemblée nationale jouissent aujourd'hui de toute leur liberté de mouvement. | UN | ١٩ - ويتمتع الرئيس السابق نتيبانتونغانيا، والرئيس السابق باغازا، ورئيس الجمعية الوطنية بحرية التنقل الكاملة في الوقت الراهن. |
10. Le Roi, le Premier Ministre, le Président de l'Assemblée nationale peuvent demander au Conseil constitutionnel de se prononcer sur la constitutionnalité d'une loi avant sa promulgation. | UN | 10- وأضاف قائلا إنه يجوز للملك، ورئيس الوزراء، ورئيس الجمعية الوطنية أن يطلبوا من المجلس الدستوري إبداء رأيه في دستورية قانون ما قبل سنه. |
L'animateur, Theo-Ben Gurirab, Président de l'Union interparlementaire (UIP) et Président de l'Assemblée nationale de Namibie, a présenté les conclusions de l'audition à la séance plénière de la Conférence le 29 novembre 2008. | UN | وقام منسّق الجلسة، ثيو - بن غوريراب، رئيس الاتحاد البرلماني الدولي ورئيس الجمعية الوطنية الناميبية، بعرض نتائج الجلسة في جلسة المؤتمر العامة المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Le Président de la République fédérale de Yougoslavie, M. Slobodan Milosevic, a adressé jeudi matin 2 avril 1998 une lettre au Président serbe Milan Milutinovic, au Premier Ministre serbe Mirko Marjanovic et au Président de l'Assemblée nationale serbe, M. Dragan Tomic. | UN | بعث السيد سلوبودان ميلوسفيتش، رئيس جمهورية يوغوسلافيــا الاتحاديــة، صبـاح يوم الخميس ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦، رسالـة إلى الرئيس الصربي ميـلان ميلوتينوفيتش، ورئيس الوزراء الصربي، ميركو ماريانوفيش، ورئيس الجمعية الوطنية الصربية دراغون توميك. |
Le Conseil a entendu des déclarations du représentant des États-Unis d'Amérique, du Président de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba, et des représentants de Colombie, de la République démocratique populaire lao et du Viet Nam. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلت بها ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، ورئيس الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية في جمهورية كوبا، وممثلو جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكولومبيا. |
Le Premier Ministre, les ministres et les présidents du Sénat et de l'Assemblée nationale ont mis l'accent sur les avancées enregistrées par le Gouvernement dans la mise en œuvre de l'Accord-cadre. | UN | 7 - وشدد رئيس الوزراء ووزراء الحكومة ورئيس مجلس الشيوخ ورئيس الجمعية الوطنية على التقدم الذي أحرزته الحكومة ضمن إطار السلام والأمن والتعاون. |