Le Directeur de la vérification externe des comptes et Président du Comité des opérations de vérification externe des comptes des Philippines fait une déclaration finale et répond aux questions posées. | UN | وأدلى مدير المراجعة الخارجية للحسابات ورئيس اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات في الفلبين ببيان ختامي ورد على الأسئلة التي طرحت. |
Le Directeur de la vérification externe des comptes et Président du Comité des opérations de vérification des comptes et le Haut Commissaire adjoint pour les réfugiés répondent aux questions. | UN | وأجاب مدير المراجعة الخارجية للحسابات ورئيس اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات، ونائب المفوض السامي لشؤون اللاجئين، على ما طرح من أسئلة. |
À la 4e séance, le 11 octobre, le Directeur de l'audit externe (Philippines) et Président du Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes a présenté les rapports du Comité (voir A/C.5/61/SR.4). | UN | 4 - وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 11 تشرين الأول/أكتوبر، عرض مدير المراجعة الخارجية للحسابات في الفلبين ورئيس اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات تقارير المجلس (انظر A/C.5/61/SR.4). |
Il est à espérer que le Rapporteur spécial et le Président du Comité pour les travailleurs migrants continueront à souligner la contribution positive des migrations aux sociétés. | UN | ويؤمل أن يواصل المقرر الخاص ورئيس اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين تسليط الضوء على مساهمة المهاجرين في المجتمعات. |
Des déclarations liminaires sont également faites par la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et le Président du Comité des droits de l'enfant qui engagent un dialogue interactif avec les représentants du Brésil, du Mexique, de l'Union européenne, des États-Unis, du Portugal et du Costa Rica. | UN | كما ألقى كلمات استهلالية المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، ورئيس اللجنة المعنية بحقوق الطفل اللذان أجريا حوارا مع ممثلي البرازيل، المكسيك، والاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة الأمريكية، والبرتغال، وكوستاريكا. |
Fondateur et Président du Comité pour l'humanisation des pratiques de mise en accusation à Aguascalientes. | UN | مؤسس ورئيس اللجنة المعنية بأنسنة الممارسات التجريمية أغواسكاليينتس؛ |
Le Conseil de sécurité a ensuite entendu des déclarations de l'Observateur de la Palestine, du Représentant permanent d'Israël, de représentants de 13 autres États Membres et du Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها المراقب عن فلسطين، وممثل إسرائيل، و 13 دولة عضوا أخرى، ورئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et le Président du Comité du mémorial permanent, formuleront des observations. | UN | وسيدلي بكلمة كل من رئيس الجمعية العامة، والأمين العام، والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ورئيس اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم. |
Le Directeur de l'audit externe de la France et Président du Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes présente le rapport du Comité des commissaires aux comptes (A/63/167). | UN | عرض مدير المراجعة الخارجية للحسابات في فرنسا ورئيس اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات تقرير مجلس مراجعي الحسابات (A/63/167). |
Le Directeur de l'audit externe de la France et Président du Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes présente les rapports du Comité des commissaires aux comptes (A/62/5/Add.5, A/61/5/Add.10 et A/62/120). | UN | وعرض مدير المراجعة الخارجية للحسابات في فرنسا ورئيس اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات تقارير مجلس مراجعة الحسابات (A/62/5/Add.5 و A/61/5/Add.10 و A/62/120) |
Le Directeur de la vérification externe des comptes et Président du Comité des opérations de vérification des comptes, M. Alain Gillette, présente les rapports du Comité des commissaires aux comptes (A/58/5/Add.5 et A/58/114). | UN | وعرض مدير المراجعة الخارجية للحسابات ورئيس اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات، السيد ألن جيليت، تقريري مجلس مراجعي الحسابات (A/58/5/Add.5 و A/58/114). |
À la 1re séance, le 10 octobre, le Directeur de l'audit externe (Philippines) et Président du Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes a présenté les rapports du Comité (voir A/C.5/60/SR.1). | UN | 4 - وفي الجلسة الأولى، المعقودة في 10 تشرين الأول/أكتوبر، عرض مدير المراجعة الخارجية للحسابات في الفلبين ورئيس اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات تقارير المجلس (انظر A/C.5/60/SR.1). |
Le Directeur de l'audit externe de l'Afrique du Sud et Président du Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes présente le rapport du Comité des commissaires aux comptes (A/64/5 (Vol.V)). | UN | وقدم مدير المراجعة الخارجية للحسابات في جنوب أفريقيا، ورئيس اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات من مجلس مراجعي الحسابات تقرير مجلس مراجعي الحسابات (A/64/5 (Vol.V)). |
À la 5e séance, le 5 octobre, le Directeur de l'audit externe (Chine) et Président du Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes a présenté les rapports du Comité (voir A/C.5/66/SR.5). | UN | 4 - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 5 تشرين الأول/أكتوبر، قدم مدير المراجعة الخارجية بالصين ورئيس اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات تقارير مجلس مراجعي الحسابات (انظر A/C.5/66/SR.5). |
Le 27 novembre, lors de consultations officieuses, l'Ambassadeur Adamantios Vassilakis, Représentant permanent de la Grèce et Président du Comité des sanctions créé par la résolution 1591 (2005) concernant le Soudan, a informé le Conseil des délibérations qui se sont déroulées au sein du Comité au sujet du dernier rapport du Groupe d'experts (S/2006/795). | UN | وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، في مشاورات غير رسمية، أطلع السفير أدامانتيوس فاسيلاكيس، الممثل الدائم لليونان ورئيس اللجنة المعنية بالسودان المنشأة بموجب القرار 1591 (2005)، المجلس على ما دار في المناقشات التي جرت في اللجنة بشأن التقرير الأخير لفريق الخبراء (S/2006/795). |
M. Gillette (Directeur de la vérification externe des comptes et Président du Comité des opérations de vérification des comptes), répondant au représentant de l'Australie, précise que certaines recommandations relatives à la Caisse des pensions ne pourront être appliquées qu'une fois terminée la révision des procédures comptables, laquelle devrait intervenir prochainement. | UN | 42 - السيد جيليت (مدير المراجعة الخارجية للحسابات ورئيس اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات): أوضح، ردا على ممثل أستراليا، أن بعض التوصيات ذات الصلـة بصندوق المعاشات التقاعدية لا يمكن تنفيـذها إلا بعد الانتهاء من تنقيـح الإجراءات المحاسبيـة، وهي العملية التي ستـُـجرى قريبـا. |
Le Directeur de la vérification extérieure des comptes des Philippines et Président du Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes, M. Sabiniano Cabatuan, présente les rapports du Comité des commissaires aux comptes (A/60/5/Add.5 et A/60/113). | UN | وقام مدير عمليات المراجعة الخارجية لحسابات الفلبين ورئيس اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات، السيد سابينيانو كاباتوان، بعرض تقريري مجلس مراجعي الحسابات (A/60/5/Add.5 و A/60/113). |
Je remercie sincèrement le Secrétaire général Ban Ki-moon et le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, M. Paul Badji, de leurs rapports circonstanciés et complets. | UN | وأتقدم بالشكر الخالص للأمين العام بان كي - مون ورئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، السيد بول باجي، على تقريريهما المفصلين والشاملين. |
Les membres du Conseil, l'Observateur permanent de la Palestine, le Représentant permanent adjoint d'Israël, le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et 22 autres délégations ont pris part au débat. | UN | وشارك في المناقشة أعضاء مجلس الأمن، والمراقب الدائم لفلسطين، ونائب الممثل الدائم لإسرائيل، ورئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، و 22 وفدا آخر. |
Le Comité des représentants permanents devra consulter la Directrice exécutive, le Président de la commission du développement durable, le Président du Comité des Nations Unies pour les conférences ainsi que le Bureau des affaires juridiques au siège des Nations Unies sur cette question et une fois que la décision sera prise, celle-ci devra être communiquées par la Directrice exécutive à tous les États membres. | UN | وستقوم لجنة الممثلين الدائمين بإجراء مشاورات مع المديرة التنفيذية، ورئيس اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، ورئيس لجنة الأمم المتحدة للمؤتمرات، ومكتب الشؤون القانونية بمقر الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع، وبمجرد اتخاذ قرار، ستقوم المديرة التنفيذية بإبلاغه لجميع الدول الأعضاء. |
M. Sahel (Maroc) : Qu'il me soit permis tout d'abord d'adresser mes sincères remerciements à S. E. M. Paul Badji, Représentant permanent du Sénégal et Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, pour les efforts qu'il déploie à la tête du Comité. | UN | السيد سهل (المغرب) (تكلم بالفرنسية): أود في مستهل كلمتي أن أتقدم بجزيل الشكر لسعادة السيد بول بادجي، المندوب الدائم للسنغال ورئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، على الجهود المشكورة التي بذلها بوصفه رئيسا للجنة. |
Après cet exposé, le Conseil a entendu des déclarations de l'Observateur permanent de la Palestine, du Représentant permanent d'Israël, de membres du Conseil, de 25 autres représentants d'État Membres et du Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | وفي أعقاب هذه الإحاطة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها المراقب عن فلسطين، وممثل إسرائيل، وأعضاء المجلس، و 25 دولة عضوا أخرى، ورئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et le Président du Comité du mémorial permanent, formuleront des observations. | UN | وسيدلي بكلمة كل من رئيس الجمعية العامة، والأمين العام، والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ورئيس اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم. |
Lors de sa visite en Argentine, la Rapporteuse spéciale a pu rencontrer plusieurs ministres, le Président de la commission des réfugiés et des représentants du pouvoir judiciaire et du Sénat ainsi que des représentants des organisations de la société civile. | UN | وقالت إن المقررة الخاصة استطاعت، على أثر زيارتها للأرجنتين، مقابلة العديد من الوزراء ورئيس اللجنة المعنية باللاجئين وممثلين عن الأوساط القضائية والبرلمان وممثلين عن منظمات المجتمع المدني. |