par le Président de la République de Bosnie-Herzégovine et le Président de la République turque | UN | بيان مشترك أصدره رئيس جمهورية البوسنة والهرسك ورئيس جمهورية تركيا |
Il convient d'espérer que cette Convention, qui se réfère au communiqué du 26 juillet 1994 sanctionnant la rencontre entre le Président de la République rwandaise et le Président de la République zaïroise, ne connaîtra pas le même sort que celui-ci et sera respectée. | UN | ٧٠- ويجدر اﻷمل في أن هذه الاتفاقية، التي تشير الى البيان الصادر في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤ والذي صدق على اللقاء بين رئيس جمهورية رواندا ورئيس جمهورية زائير لن تلاقي، نفس مصير هذا البيان، كما أنها ستُحترم. |
Les membres de l'ORTT sont désignés par le Parlement à la majorité des voix, pour une période de quatre ans, et son président est nommé comjointement par le Premier Ministre et le Président de la République de Hongrie. | UN | ويعين البرلمان أعضاء هذه اللجنة لفترة أربع سنوات بأغلبية الأصوات في حين يشترك رئيس الوزراء ورئيس جمهورية هنغاريا في تعيين رئيس اللجنة. |
Les Présidents de la Fédération de Russie et de la République du Tadjikistan considèrent la prorogation du Traité comme une garantie importante de la sécurité des États participants. | UN | ويعتقد رئيس الاتحاد الروسي ورئيس جمهورية طاجيكستان أن تمديد المعاهدة يعتبر وسيلة هامة لضمان أمن الدول اﻷطراف. |
Déclaration commune du Président de la République de Bosnie-Herzégovine et du Président de la République | UN | بيان مشترك أصدره رئيس جمهورية البوسنة والهرسك ورئيس جمهورية |
Hommage à la mémoire du Secrétaire général du Comité central du Parti des travailleurs de Corée et Président de la République populaire démocratique de Corée, Son Excellence M. Kim Il Sung | UN | تأبين فخامة الرئيس الراحل كيم ايل سونغ، اﻷمين العام للجنة المركزية لحزب العمال في كوريا ورئيس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
70. Il convient d'espérer que cette Convention, qui se réfère au communiqué du 26 juillet 1994 sanctionnant la rencontre entre le Président de la République rwandaise et le Président de la République zaïroise, ne connaîtra pas le même sort que celui-ci et sera respectée. | UN | ٧٠- ويجدر اﻷمل في أن هذه الاتفاقية، التي تشير الى البيان الصادر في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤ والذي صدق على اللقاء بين رئيس جمهورية رواندا ورئيس جمهورية زائير لن تلاقي، نفس مصير هذا البيان، كما أنها ستُحترم. |
Le Président de la Fédération de Russie, B. N. Eltsine, et le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, après avoir examiné en détail les questions d'actualité relatives à la coopération russo-kazakhe et les problèmes internationaux, ont déclaré ce qui suit : | UN | يلتسين ورئيس جمهورية كازاخستان ن. أ. نزارباييف بمناقشة مفصلة لمسائل التعاون الروسي الكازاخستاني الفعلية والمشاكل الدولية، فإنهما يعلنان ما يلي: |
Le Président de la Fédération de Russie et le Président de la République d'Azerbaïdjan, | UN | ف. بوتين، ورئيس جمهورية أذربيجان، غ. |
Les membres du Conseil et le Président de la République du Burundi ont eu un échange de vues constructif. > > | UN | " وأجرى أعضاء المجلس ورئيس جمهورية بوروندي مناقشات بنَّــاءة. " |
Nous, le Premier Ministre de la République turque, le Président de la Géorgie et le Président de la République d'Azerbaïdjan, réunis à Tbilissi pour marquer une nouvelle étape dans l'intensification de la coopération entre nos pays, | UN | نحن، رئيس وزراء جمهورية تركيا، ورئيس جورجيا، ورئيس جمهورية أذربيجان، اجتمعنا في تبليسي احتفالا بمرحلة جديدة من تكثيف التعاون بين بلداننا. |
70. Il convient d'espérer que cet accord, qui se réfère au communiqué du 26 juillet 1994 sanctionnant la rencontre entre le Président de la République rwandaise et le Président de la République zaïroise, ne connaîtra pas le même sort que celui-ci et sera respecté. | UN | ٧٠ - ويجدر اﻷمل في ألا يلقى هذا الاتفاق، الذي يشير إلى البيان الصادر في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤ والذي صدق على اللقاء بين رئيس جمهورية رواندا ورئيس جمهورية زائير، نفس مصير هذا البيان، وأن يحترم. |
29. Seuls le Parlement élu (Zhogorku Kenesh) et le Président de la République kirghize sont habilités à parler au nom du peuple du Kirghizistan. | UN | 29- ولا يحق لأحد سوى الظوغوركو كينيش (البرلمان) المنتخب ورئيس جمهورية قيرغيزستان أن يتكلم باسم شعب قيرغيزستان. |
Nous, Présidents de la Fédération de Russie et de la République du Kazakhstan, | UN | نحن، رئيس الاتحاد الروسي ورئيس جمهورية كازاخستان، |
À cet effet, les Parties renforceront la coopération entre les commissions des droits de l'homme auprès des Présidents de la Fédération de Russie et de la République du Kazakhstan. | UN | وينشط الجانبان، تحقيقا لتلك اﻷغراض، تعاون اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التابعة لكل من رئيسي الاتحاد الروسي ورئيس جمهورية كازاخستان. |
Réunions organisées, dont 2 entre les Présidents du Rwanda et de la République démocratique du Congo et 2 entre les gouverneurs du Nord et du Sud-Kivu et des interlocuteurs rwandais | UN | اجتماعات تشمل اجتماعين بين رئيس رواندا ورئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، واجتماعين بين محافظي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ونظرائهم الروانديين |
Déclaration conjointe du Président de la République de Croatie et du Président de la République du Monténégro | UN | بيان من رئيس جمهورية كرواتيا ورئيس جمهورية الجبل الأسود |
Déclaration commune du Président de la République d'Azerbaïdjan et du Président de la République de Lituanie | UN | إعلان مشترك صادر عن رئيس جمهورية أذربيجان ورئيس جمهورية ليتوانيا |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire du Secrétaire général du Comité central du Parti des travailleurs de Corée et Président de la République populaire démocratique de Corée. | UN | أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على الفقيد اﻷمين العام للجنة المركزية لحزب العمال في كوريا ورئيس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. الجمعية العامة الجلسة ٨٩ |
La Conférence a été ouverte par le Premier Ministre et le Président du Tadjikistan. | UN | وحضر المؤتمر، الذي افتتحه رئيس الوزراء ورئيس جمهورية طاجيكستان، أكثر من 500 مشارك من 75 بلدا. |
Les chefs d'État et de gouvernement expriment leur gratitude au Président du Groupe de contact et Président du Sénégal, S. E. M. Macky Sall, et au Président de la République togolaise, S. E. M. Faure Essozimna Gnassingbe, pour leur contribution à l'obtention du consensus qui a débouché sur l'adoption de la charte de transition. | UN | ٣٥ - ويعرب رؤساء الدول والحكومات عن امتنانهم لفخامة السيد ماكي سال، رئيس فريق الاتصال ورئيس جمهورية السنغال، ولفخامة السيد فور إسوزيمنا نياسينغبي، رئيس جمهورية توغو، لمساهمتهما في التوصل إلى توافق الآراء الذي أسفر عن اعتماد الميثاق الانتقالي. |
La mission s'est entretenue avec le Président de la République démocratique du Congo, Joseph Kabila, le Président du Burundi, Pierre Nkurunziza, le Président de l'Ouganda, Yoweri Kaguta Museveni, le Président du Rwanda, Paul Kagamé, et le Président de la République-Unie de Tanzanie, Benjamin Mkapa. | UN | والتقت البعثة برئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، جوزيف كابيلا، ورئيس بوروندي، بيير نكورونزيزا، ورئيس أوغندا، يوري كاغوتا موسيفيني، ورئيس رواندا، بول كاغامي، ورئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، بنجامين مكابا. |
Pour la première fois, le Président de la Serbie, Boris Tadic, et le Président de la Republika Srpska, Dragan Cavic, ont tous deux assisté à la commémoration de cet événement. | UN | ولأول مرة، حضر هذا الحفل رئيس الوزراء، بوريس تادتش، ورئيس جمهورية صربسكا، دراغان كافيتش. |
Déclaration commune faite le 8 juillet 1998 par les Présidents de la République islamique d’Iran et du Turkménistan | UN | عن رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية ورئيس جمهورية تركمانستان |