À cet égard, le Président et le Greffier ont redoublé d'efforts pour trouver des pays d'accueil. | UN | وفي هذا الصدد، ضاعف رئيس المحكمة ورئيس قلم المحكمة جهودهما من أجل إيجاد دول توافق على نقل هؤلاء الأشخاص إلى أراضيها. |
Le Président et le Greffier encouragent les responsables et les professionnels rwandais à visiter le Tribunal. | UN | ويشجع الرئيس ورئيس قلم المحكمة المهنيين الروانديين والمسؤولين الحكوميين على زيارة المحكمة. |
Le Président a ensuite entrepris, conjointement avec le Procureur et le Greffier du Tribunal, un examen de la stratégie d'achèvement du mandat du Tribunal. | UN | واضطلع الرئيس أيضا، مع المدعية العامة ورئيس قلم المحكمة النظر في استراتيجية إنجاز مهمة المحكمة. |
Le Tribunal a récemment chargé un groupe de travail composé de trois juges et du Greffier de se pencher sur cette question. | UN | وقد أنشأت المحكمة في الآونة الأخيرة فريقا عاملا يتألف من ثلاثة قضاة ورئيس قلم المحكمة لمعالجة هذه القضايا. |
Aux termes de l'article 23 bis du Règlement, le Conseil de coordination est constitué du Président, du Procureur et du Greffier. | UN | 20 - عملا بالبند 23 مكررا من القواعد يتكون مجلس التنسيق من الرئيس والمدعي العام ورئيس قلم المحكمة. |
Le Greffier de la Cour est M. Philippe Couvreur. | UN | 28 - ورئيس قلم المحكمة هو السيد فيليب كوفرور. |
La Présidente McAleese a été accueillie par le Président de la Cour, M. Hisashi Owada, et son épouse, et par le Greffier. | UN | ورحب بالرئيسة ماكليس رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أووادا، وعقيلته، ورئيس قلم المحكمة. |
Par la suite, le Président et le Greffier du Tribunal ont organisé une conférence de presse pour en informer les médias. | UN | ثم عقد الرئيس ورئيس قلم المحكمة مؤتمرا صحفيا لإبلاغ وسائط الإعلام بالظروف التي أحاطت بالوفاة. |
Le Secrétaire général adjoint et le Greffier du Tribunal ont également échangé des vues sur les questions d'administration générale et d'effectifs. | UN | وأجريت أيضا مناقشة غير رسمية بين نائب الأمين العام ورئيس قلم المحكمة بشأن مسائل الإدارة والتوظيف العامة. |
Le Président et le Greffier sont tenus de participer à toutes les séances des différents comités de rédaction qui mènent leurs travaux de manière simultanée. | UN | ويجب على الرئيس ورئيس قلم المحكمة أن يحضرا كل اجتماعات لجان الصياغة العديدة التي تعمل في آن واحد. |
Durant l'examen du rapport, le Comité s'est entretenu avec le Procureur adjoint et le Greffier du Tribunal, ainsi qu'avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des informations complémentaires. | UN | وأثناء نظر اللجنة في التقرير، اجتمعت ونائب المدعي العام ورئيس قلم المحكمة وممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية. |
En cas d'absence, le Président, le Procureur et le Greffier peuvent d'office être représentés respectivement par le Vice-Président, le Procureur adjoint et le Greffier adjoint. | UN | وفي حالة انشغالهم، يمكن تمثيل الرئيس والمدعية العامة ورئيس قلم المحكمة بموظفين بحكم مناصبهم وهم على التوالي نائب الرئيس ونائب المدعية العامة ونائب رئيس قلم المحكمة. |
Ce texte règle les activités du Greffe et ses relations avec les chambres et les parties en cause, et formalise l'idée que les juges et le Greffier se font de leurs rôles respectifs. | UN | وتنظم اﻷوامر التوجيهية أنشطة قلم المحكمة وصلاته بالدوائر وأطراف الدعاوى المعروضة أمام المحكمة، وتمثل فهم القضاة ورئيس قلم المحكمة على حد سواء ﻷدوار كل منهم. |
Les Règlements ont été amendés pour créer le Conseil de coordination composé du Président, du Procureur et du Greffier. | UN | وعُدلت القواعد لإنشاء مجلس تنسيق مؤلف من الرئيس والمدعي العام ورئيس قلم المحكمة. |
Aux termes de l'article 23 bis du Règlement, le Conseil de coordination est constitué du Président, du Procureur et du Greffier. | UN | 24 - تنص القاعدة 23 مكررا على أن يشكل مجلس التنسيق من الرئيس والمدعية العامة ورئيس قلم المحكمة. |
En plus des considérations budgétaires, il a été convenu que cette tâche était une question administrative qui doit rester de la compétence du Président et du Greffier du Tribunal, en espérant que toutes ces personnes seront réinstallées au cours du présent biennum. | UN | فبالإضافة إلى الاعتبارات المتعلقة بالميزانية، تم الاتفاق على أن هذه المهمة مسألة إدارية ينبغي أن تبقى مع رئيس المحكمة ورئيس قلم المحكمة على أمل الانتهاء من جميع عمليات النقل في فترة السنتين الحالية. |
Le Greffier de la Cour est M. Philippe Couvreur, de nationalité belge. | UN | 26 - ورئيس قلم المحكمة هو فيليب كوفرور، البلجيكي الجنسية. |
Il a été accueilli par le Vice-Président Sepúlveda-Amor, qui faisait fonction de Président, et par le Greffier de la Cour, M. Couvreur. | UN | واستقبله نائب رئيس المحكمة سيبولفيدا - أمور، الرئيس بالنيابة، ورئيس قلم المحكمة السيد كوفرور. |
Le Greffier de la Cour est M. Philippe Couvreur, de nationalité belge. | UN | 5 - ورئيس قلم المحكمة هو فيليب كوفرور، وهو من مواطني بلجيكا. |
Sont membres du Comité du Règlement avec voix consultative le Procureur, le Greffier et un représentant de l'Association des conseils de la défense. | UN | ومن ضمن الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت المدعي العام ورئيس قلم المحكمة وممثل رابطة محامي الدفاع. |
Le Président Tomka, le Vice-Président Bernardo Sepúlveda-Amor, Monsieur le juge Dalveer Bhandari ainsi que le Greffier de la Cour, M. Couvreur, ont pris part à ce dîner. | UN | وحضر حفل العشاء الرئيس تومكا، ونائب الرئيس برناردو سيبولفيدا - أمور، والقاضي دالفير بهانداري ورئيس قلم المحكمة السيد كوفرور. |
Le 1er janvier 2013, Bongani Majola (Afrique du Sud) a pris ses fonctions comme Secrétaire général adjoint et Greffier du Tribunal ayant été nommé par le Secrétaire général pour un mandat de quatre ans, ou jusqu'à la fermeture du Tribunal si celle-ci intervient avant la fin de ce mandat. | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 2013 تولى السيد بونغاني ماجولا (جنوب أفريقيا) منصب الأمين العام المساعد ورئيس قلم المحكمة بعد تعيينه بواسطة الأمين العام لمدة أربع سنوات أو إلى موعد إغلاق المحكمة أيهما أقرب. |