"وراء الكواليس" - Traduction Arabe en Français

    • dans les coulisses
        
    • en coulisse
        
    • en coulisses
        
    • 'ombre
        
    • à l'arrière-plan
        
    En raison de sa nature et des exigences des parties, ce type de diplomatie se déroule souvent dans les coulisses. UN ونظرا لطبيعة هذا العمل ولمتطلبات اﻷطراف، فإن هذه الدبلوماسية كثيرا ما تجري من وراء الكواليس.
    Faire entrer des gens dans les coulisses à un concert, des passes à des journalistes controversés, tu sais, ceux qui ne passent pas par la porte principale. Open Subtitles إدخال الناس وراء الكواليس في حفلة، إذن للصحفيين المهمشين، من لا يمكنه الوصول إلى الباب الأمامي
    James et moi voulions aller dans les coulisses des Grammys. Open Subtitles جيمس وأنا رغبنا في الدخول ألى وراء الكواليس في الجرامي
    Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience. UN وتساهم كل هذه التطورات التي تجري من وراء الكواليس في إنهاء حالات التأخير في قاعة المحكمة.
    Je souhaite également remercier les fonctionnaires de gestion des conférences, dont le travail en coulisse permet le bon fonctionnement de l'Assemblée générale. UN كما أود أن أشكر المسؤولين في إدارة المؤتمرات، الذين يعملون وراء الكواليس لضمان سير أعمال الجمعية العامة بسلاسة.
    Après des mois de diplomatie et de négociations en coulisses... Open Subtitles بعد شهور من السياسة الدبلوماسية والمفاوضات وراء الكواليس
    Les groupes criminels organisés agissent dans l'ombre dans des pays en proie à des conflits ou qui sont aux prises avec une situation d'après conflit instable. UN وتعمل جماعات الجريمة المنظمة وراء الكواليس في دول متورطة في الصراعات أو تعاني ظروفا غير مستقرة لفترة ما بعد الصراع.
    Ça muscle. En plus, tout le monde est soul dans les coulisses. Open Subtitles زائد الجميع يحصل في حالة سكر وراء الكواليس.
    On se croirait dans les coulisses d'un concert de Whitesnake. Open Subtitles هذا البيت هو مثل وراء الكواليس WHITESNAKEفي حفل
    Lui, il peut t'amener dans les coulisses. Open Subtitles هذا تدنى من حارس الأمن على الأقل يمكن الحصول على الأمن من وراء الكواليس انها لا تحب نفسها
    Un petit coup de défonce dans les coulisses, ça le fait toujours. Open Subtitles كمية كبيرة من المخدرات وراء الكواليس تفي بالغرض
    Faites moi entrer dans les coulisses, présentez moi à Haley, et ensuite vous pourrez aler à votre stupide rencard. Open Subtitles لذا , لاقني وراء الكواليس و قدمني إلى هايلي و بعد ذلك , اذهب إلى موعدك الغبي
    Mais un soir à Paris, il est venu m'embrasser dans les coulisses. Open Subtitles فى باريس ذات مره أتى وراء الكواليس ومشى فى اتجاهى و اعطانى قبله
    J'étais en coulisse à un concert de Linkin Park et il étaient tous sur leurs ordinateurs. Open Subtitles أنا كنت وراء الكواليس في عرض لينكين بارك وكانوا جميعا على أجهزة الكمبيوتر المحمول.
    Même avec 10% de femmes dans le public, ce n'était pas un rassemblement de gays en coulisse. Open Subtitles على الرغم من أن 10٪ فقط من المشاهدين هم من النساء، كان هناك مشهد مثلي الجنس وراء الكواليس في الحفلات.
    Pourquoi vous n'êtes pas venus me dire bonjour en coulisse ? Open Subtitles حقاً؟ ولماذا لم تأتيا وراء الكواليس وتلقيا التحية؟
    Venez dire bonjour en coulisse, ils vont halluciner en vous voyant. Open Subtitles عليكم يارفاق أن تأتوا وراء الكواليس وتلقوا التحية سيصابون بالجنون عندما يروا من هنا
    Mais tout le reste, le foutoir et les coups bas en coulisse, c'est moi. Open Subtitles أما العمل الشاق، والكدح وراء الكواليس دون مراعاة أخلاقيات اللعبة، فهو من تخصصي
    Danny, les personnes en coulisse au concert portaient un de ces passes autour du cou avec une de ces chaînes garnies. Open Subtitles داني، كان الجميع وراء الكواليس في الحفل يرتدي واحدة من هذه التصاريح حول رقابهم من واحدة من تلك السلاسل مطرز.
    On va en coulisses maintenant répéter le discours. Open Subtitles أريدك أن تأتي وراء الكواليس الآن ونتدرّب على الخطاب.
    Et voilà je fais six heures de travail en coulisses pour faire que ce que dit James arrive comme par magie. Open Subtitles هنا اقوم بست ساعات من العمل وراء الكواليس لجعل ما يقوله جيمس يحدث بطريقة سحرية
    Ce qui est révoltant est que, lorsqu'ils en parlent, aucun d'eux ne condamne ceux qui, dans l'ombre, ont manipulé ces jeunes, encore dans la fleur de la jeunesse et les ont poussés dans une situation potentiellement dangereuse. UN والشيء المقزز أنهم، في خوضهم هذا، لم يتعرضوا باﻹدانة لمن كانوا وراء الكواليس يتلاعبون بأولئك الشباب الذين كانوا في عمر الزهور، ويدفعونهم الى حالة تنطوي على أذى محتمل.
    En fait, les spectres de plus en plus inquiétants de l'ultranationalisme et du micronationalisme, du chauvinisme ethnique et du néo-racisme se sont profilés à l'arrière-plan des crises qui ont éclaté au cours des deux dernières années. UN والواقع أن الظلال القاتمة لنزعة القومية الفوقية، والقومية المتناهية الصغر، والشوفينية اﻹثنية، والعنصرية الجديدة تلوح كأشباح وراء الكواليس في اﻷزمات التي نشبت خلال العامين الماضيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus