"وراثياً" - Traduction Arabe en Français

    • génétiquement
        
    • génétique
        
    • OGM
        
    • transgénique
        
    • héréditaire
        
    • transgéniques
        
    • variété
        
    • gènes
        
    • modifié
        
    • Bt
        
    • génétiques
        
    • héréditaires
        
    À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. UN وتتحكم مونسانتو وحدها في 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً.
    À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. UN وتتحكم مونسانتو وحدها في 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً.
    À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. UN وتتحكم مونسانتو وحدها في 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً.
    Ils souffraient d'une maladie génétique qui les a tenu éveillés pendant des mois, jusqu'à ce que leurs corps lâchent. Open Subtitles لقد عانو من مرضاً وراثياً والذي أبقاهم مستيقظين لشهور إلى أن إنهارت أجسادهم
    Parce que tu partages un code génétique avec quelqu'un, ne signifie pas que tu sais qui ils sont. Open Subtitles ان مطابقتك لشخص ما وراثياً لا يعني أن تهتمي لأمره
    Car une production de masse aurait certainement utilisé un safran à base d'OGM bon marché. Open Subtitles لأن غالبية الشركات المصنعة سوف تستخدم بكل تأكيد الزعفران الرخيص المعدل وراثياً
    Objet: Condamnation pénale pour destruction de champs de maïs transgénique UN الموضوع: إدانة جنائية بتهمة إتلاف حقول ذرة محورة وراثياً
    Les guêpes frimeuses sont spèoiales. Ce sont des guèpes génétiquement modifiées. Open Subtitles الدبابير الطراقة ليست كائنات عادية هم دبابير معدلة وراثياً
    J'ai toujours pensé que c'était parce qu'elle en était génétiquement incapable. Open Subtitles أنه كان بسبب أنها وراثياً غير قادرة على ذلك
    Quand tu y penses, si tu veux génétiquement améliorer la race humaine, la prolongation de la vie est le premier principe. Open Subtitles عندما تفكرين في الأمر إن كنت ترغبين في تحسين الجنس البشري وراثياً تمديد الحياة هو المبدأ الأول
    Monsanto contrôle à elle seule 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. UN وتستحوذ شركة مونسانتو وحدها على 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدّلة وراثياً.
    À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. UN وتستحوذ شركة مونسانتو وحدها على 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً.
    Cela pourrait passer par l'instauration d'un système d'étiquetage des aliments ou l'adoption de lois régissant l'utilisation des pesticides et des aliments génétiquement modifiés. UN ويتضمن ذلك وضع العلامات على الأغذية أو اعتماد تشريعات خاصة باستخدام المبيدات الحشرية أو الأغذية المعدلة وراثياً.
    Moi, je dis respect. Ils ont pas eu besoin d'hybride génétique. Open Subtitles أكنُ له الكثير من الإحترام، لم يحتاجوا إلى هذه الديناصورات الهجينة المعدلة وراثياً
    Vous avez créé un hybride génétique qui a grandi en captivité. Open Subtitles صنعتم ديناصور هجين وراثياً ربيتموه في عزلة
    J'ai peu de temps pour trouver mon partenaire génétique idéal et avoir les enfants que j'ai toujours voulus. Open Subtitles ليس لدي الكثير من الوقت كي أجد شريك مماثل لي وراثياً لأنجب الأطفال الذين لطالما رغبت بهم
    Recommander un système scientifique d'évaluation des risques pour les agents pathogènes et les OGM. UN التوصية باعتماد نظام علمي لتقييم المخاطر بالنسبة لمسببات الأمراض والكائنات المحوّرة وراثياً.
    Le Kenya examine aussi un projet de loi sur les organismes génétiquement modifiés (OGM). UN كما أن كينيا تنظر حالياً في مشروع قانون بشأن الكائنات المعدلة وراثياً.
    Il estime que les distances actuelles minimales prévues pour séparer un champ d'essais d'OGM d'un champ non OGM sont inefficaces. UN ويـرى أن المسافات الدنيا الحالية المقررة لفصل حقل تجارب زراعة كائنات محورة وراثياً عن حقل آخر غير ذات جـدوى.
    Les manifestants ont détruit la parcelle de maïs transgénique. UN وأتلف المتظاهرون المساحة المزروعة بالذرة المحورة وراثياً.
    Dans la formule pour causer l'angio- pathie amyloïde cérébrale héréditaire? Open Subtitles المُركب المسؤول عن استحداث المرض وراثياً
    La production d'aliments transgéniques est également une préoccupation liée aux droits de la propriété intellectuelle dans cette production. UN وأضاف قائلاً، إن إنتاج الأغذية المهجّنة وراثياً يعتَبر أيضاً شاغلاً مقلقاً ويتصل بحقوق الملكية الفكرية في هذا الإنتاج.
    On a progressé également dans le recours au < < biopharming > > (obtention de produits pharmaceutiques par voie biologique). Par exemple, le traitement par anticorps contre le virus Ebola, dont il est fait mention ci-dessus, est produit par une variété de tabac modifié par génie biologique. UN 51- كما أحرز تقدم في استخدام الزراعة الجينية الصيدلانية؛ فعلى سبيل المثال، يجري إنتاج العلاجات التجريبية المذكورة أعلاه بالأجسام المضادة لمرض فيروس إيبولا عن طريق نبات التبغ المحور وراثياً.
    Les virus qu'on intègre dans les gènes, sont des transporteurs. Open Subtitles الفيروسات التي تنقل هي نوعاً ما، خلايا راسلة رسل غذائية محسنة وراثياً
    D'après la dernière rumeur, nos nouveaux maîtres vont tester du blé génétiquement modifié sur ce terrain. Open Subtitles الإشاعه الجديده هي بأن رؤساء شركتنا الجديده سيختبرون قمح معدل وراثياً هنا
    En Inde, de larges consultations publiques ont conduit le Gouvernement à imposer un moratoire sur les brinjal Bt. UN وفي الهند، قامت الحكومة على إثر إجراء مشاورات عامة واسعة النطاق بفرض وقف اختياري لإنتاج الباذنجان المُحوَّر وراثياً لمقاومة الحشرات().
    Ce n'est pas mère nature qui a concocté ça. Il est issu de manipulations génétiques. Open Subtitles الطبيعة الأم لم توجد هذا الشيئ عامل المرض يبدو وراثياً
    Les maladies mentales sont héréditaires. Open Subtitles المرض العقلي وراثياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus