Elle l'a prié de lui soumettre, à sa cinquanteseptième session, un rapport sur l'application de cette résolution. | UN | ورجت اللجنة من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار. |
La Sous-Commission a également exprimé son ferme appui à l'expert indépendant et a prié le Gouvernement guatémaltèque de coopérer avec elle. | UN | وأعربت اللجنة الفرعية أيضا عن تأييدها الحازم للخبيرة المستقلة ورجت من حكومة غواتيمالا أن تتعاون معها. |
La Commission a prié le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa cinquante—cinquième session, un rapport sur l'application de cette résolution. | UN | ورجت اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار. |
Le Comité a demandé que ce document soit transmis à la Commission afin de servir de base de réflexion pour la programmation des activités d'une éventuelle troisième décennie. | UN | ورجت اللجنة أن تحال هذه الوثيقة إلى لجنة حقوق اﻹنسان لكي تستخدم أساسا للتفكير من أجل برمجة أنشطة عقد ثالث محتمل. |
La Commission a prié le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa cinquante-sixième session, un rapport sur l'application de cette résolution. | UN | ورجت اللجنة من الأمين العام أن يقدم إليها تقريراً في دورتها السادسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار. |
La Sous—Commission a prié le Secrétaire général de transmettre la présente décision au Comité international de la Croix—Rouge. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يحيل هذا المقرر إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
La Commission a prié le Rapporteur spécial de lui présenter un rapport sur l'application de cette résolution à sa cinquanteseptième session. | UN | ورجت اللجنـة من المقرر الخاص أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
La Commission a prié le Secrétaire général d'établir un rapport à partir de ces contributions, pour examen par la Commission à sa cinquanteseptième session. | UN | ورجت اللجنة الأمين العام أن يضع تقريرا بناء على هذه الإسهامات كي تدرسه اللجنة في دورتها السابعة والخمسين. |
La Commission a prié le Gouvernement de veiller à ce que les immigrants éthiopiens soient considérés comme des Juifs à part entière. | UN | ورجت اللجنة من الحكومة أن تحرص على اعتبار المهاجرين الإثيوبيين يهوداً بكل معنى الكلمة. |
La Commission a prié le Secrétaire général d'établir un rapport à partir de ces contributions, pour examen par la Commission à sa cinquante-neuvième session. | UN | ورجت اللجنة من الأمين العام أن يضع تقريراً، بناء على هذه الإسهامات، كي تنظر فيه اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين. |
La SousCommission a prié la Commission des droits de l'homme et le Conseil économique social d'approuver la tenue du Forum social. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤيدا عقد المحفل الاجتماعي. |
Le SBI a prié la Secrétaire exécutive de le tenir au courant de tout nouvel élément éventuel. | UN | ورجت الهيئة الفرعية من الأمينة التنفيذية أن تحيطها علماً بما قد يستجد من تطورات. |
Il a prié le secrétariat d'établir, pour sa septième session, un rapport dans lequel il dresserait un premier bilan de l'utilisation du registre. | UN | ورجت من اﻷمانة أن تعد للدورة السابعة تقريراً عن تجربتها في استخدام القائمة. |
Elle a prié son Président de transmettre ses remerciements au Gouvernement brésilien. | UN | ورجت من رئيسها اﻹعراب عن شكرها للحكومة البرازيلية. |
Il a prié le Secrétaire exécutif d'organiser en conséquence la Conférence. | UN | ورجت من اﻷمين التنفيذي أن ينظم المؤتمر تبعاً لذلك. |
12. Dans sa résolution 1993/77, du 10 mars 1993, la Commission a prié le Secrétaire général d'établir un rapport analytique sur la pratique des expulsions forcées. | UN | ٢١- ورجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٣٩٩١/٧٧ المؤرخ في ٠١ آذار/مارس ٣٩٩١، أن يعد تقريراً تحليلياً عن ممارسة اﻹخلاء القسري. |
Il a demandé au secrétariat d'établir une compilation de ces vues et observations et de la distribuer à la onzième session du SBI. | UN | ورجت من الأمانة أن تقوم بتجميع هذه الآراء والتعليقات وأن تعمل على إتاحتها في الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية. |
La Commission a demandé que ce plan de travail soit présenté à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—quatrième session, ainsi qu'à la Commission de la condition de la femme, à sa quarante—deuxième session. | UN | ورجت اللجنة إتاحة هذه الخطة للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين وللجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين. |
Elle a demandé à la Rapporteuse spéciale de lui présenter un rapport préliminaire à sa quarante—sixième session et un rapport final à sa quarante—septième session. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها التمهيدي في دورتها السادسة واﻷربعين وتقريرها النهائي في دورتها السابعة واﻷربعين. |
215. Dans sa résolution 1999/77, la Commission a accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur le programme de coopération technique en Haïti et prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquantesixième session, un nouveau rapport sur l'exécution de ce programme. | UN | 215- رحبت اللجنة، في قرارها 1999/77، بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج التعاون التقني في هايتي، ورجت من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريراً آخر عن تنفيذ البرنامج. |
Le Secrétaire général a été prié de soumettre à la Commission, à sa cinquante—cinquième session, un rapport sur l'application de cette résolution. | UN | ورجت من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Elle a prié le Secrétaire général de demander aux gouvernements ainsi qu'aux organisations internationales et non gouvernementales d'indiquer les mesures qu'ils ont prises pour promouvoir et appliquer, le cas échéant, ladite résolution. | UN | ورجت اللجنة من الأمين العام أن يلتمس آراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن الخطوات التي اتخذتها في سبيل الترويج للقرار ووضعه موضع التنفيذ، عند الاقتضاء. |
elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question à sa cinquante-deuxième session. | UN | ورجت اللجنة أيضا من الأمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين. |
Dans cette résolution, la Commission priait aussi le représentant de continuer à lui présenter, ainsi qu'à l'Assemblée générale, des rapports annuels sur ses activités. | UN | ورجت اللجنة، بنفس القرار، من الممثل أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة. |