Des nombreuses délégations se sont félicitées de la proposition qu'elles ont qualifiée de bonne base de négociation. | UN | ورحبت وفود عديدة بالمقترح باعتباره أساساً سليماً للمفاوضات. |
À cet égard, de nombreuses délégations se sont félicitées de la mise en place, au Département des opérations de maintien de la paix, d'un centre de coordination spécifiquement chargé des questions liées au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion. | UN | ورحبت وفود كثيرة، في هذا المجال، بإنشاء جهة تنسيق بإدارة عمليات حفظ السلام مكرسة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
De nombreuses délégations se sont félicitées du choix qui avait été fait de centrer le rapport sur deux volets essentiels des activités du FNUAP, à savoir la santé des adolescents en matière de reproduction et les partenariats. | UN | ورحبت وفود كثيرة بتركيز التقرير السنوي على مجالين رئيسيين من أعمال الصندوق، وهما الصحة الإنجابية للمراهقين والشراكات، وإن كانت بعض الوفود تفضل أن يكون التقرير أكثر تحليلا وتركيزا على النتائج. |
Prenant la parole, d'autres délégations ont accueilli avec satisfaction la note sur l'assistance au Timor oriental. | UN | ورحبت وفود أخرى من الوفود المتحدثة بتقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية. |
Plusieurs délégations se félicitent de l'ajout d'objectifs et d'indicateurs pour les opérations et les budgets d'appui. | UN | ورحبت وفود عديدة بما أضيف من أهداف ومؤشرات فيما يتعلق بميزانيتي العمليات والدعم على السواء. |
De nombreuses délégations se sont félicitées du choix qui avait été fait de centrer le rapport sur deux volets essentiels des activités du FNUAP, à savoir la santé des adolescents en matière de reproduction et les partenariats. | UN | ورحبت وفود كثيرة بتركيز التقرير السنوي على مجالين رئيسيين من أعمال الصندوق، وهما الصحة الإنجابية للمراهقين والشراكات، وإن كانت بعض الوفود تفضل أن يكون التقرير أكثر تحليلا وتركيزا على النتائج. |
De nombreuses délégations se sont félicitées de l'examen actuel du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | ورحبت وفود كثيرة بالاستعراض الحالي لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
De nombreuses délégations se sont félicitées des activités du Conseiller principal pour l'égalité des sexes qui était en poste au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ورحبت وفود كثيرة بالأعمال التي تضطلع بها مستشارة الشؤون الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام. |
De nombreuses délégations se sont félicitées de l'examen actuel du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | ورحبت وفود كثيرة بالاستعراض الحالي لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
D'autres délégations se sont félicitées du développement progressif du droit entrepris en ce qui concerne certains articles, en particulier l'article 8. | UN | ورحبت وفود أخرى بالتطوير التدريجي الذي اضطلع به فيما يتعلق ببعض مشاريع المواد، ولا سيما مشروع المادة 8. |
De nombreuses délégations se sont félicitées qu'UNIFEM soit une organisation en apprentissage permanent et ont approuvé sa désignation comme centre d'expertise. | UN | ورحبت وفود عديدة بتطوير الصندوق إلى منظمة للتعلم ووافقت على ترسيخ الصندوق بوصفه مركزا للخبرة. |
Des délégations se sont félicitées de la double référence à ces activités. | UN | ورحبت وفود أخرى بتواجد هذه اﻷنشطة في مكان واحد. |
De nombreuses délégations se sont félicitées qu'UNIFEM soit une organisation en apprentissage permanent et ont approuvé sa désignation comme centre d'expertise. | UN | ورحبت وفود عديدة بتطوير الصندوق إلى منظمة للتعلم ووافقت على ترسيخ الصندوق بوصفه مركزا للخبرة. |
D'autres délégations se sont félicitées de la réduction proposée du nombre global de postes. | UN | ورحبت وفود أخرى بالتخفيض المقترح لعدد الوظائف اﻹجمالي. |
D'autres délégations se sont félicitées de la concertation entre la CEPALC et les pays membres dans le choix des priorités du programme de travail. | UN | ورحبت وفود أخرى بالحوار بين اللجنة والبلدان اﻷعضاء بشأن تحديد اﻷولويات الواردة في برنامج العمل. |
Prenant la parole, d'autres délégations ont accueilli avec satisfaction la note sur l'assistance au Timor oriental. | UN | ورحبت وفود أخرى من الوفود المتحدثة بتقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية. |
Les délégations se félicitent des initiatives du HCR et d'autres institutions des Nations Unies en matière de déminage et de sensibilisation à la présence de mines terrestres. | UN | ورحبت وفود بمبادرات المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بشأن مسائل إزالة الألغام والتوعية منها. |
Les propositions récentes tendant à admettre en franchise et hors contingent la totalité des exportations des pays les moins avancés sont bienvenues. | UN | 29 - ورحبت وفود بالمقترحات التي دعت مؤخراً إلى السماح لجميع صادرات أقل البلدان نمواً بالوصول إلى الأسواق معفيةً من الرسوم ومن نظام الحصص. |
Plusieurs délégations ont salué le fait que le programme avait pour objectif de fournir une gamme complète de services rémunérés de santé en matière de reproduction aux populations des 32 comtés sélectionnés et qu'on pourrait ensuite tirer parti de cette expérience pour mener une action au niveau national. | UN | ورحبت وفود عديدة بتركيز البرنامج على تقديم خدمات شاملة للصحة اﻹنجابية موجهة لﻷفراد المستفيدين في ٢٣ مقاطعة مختارة، يمكن استقاء دروس منها لتطبيقها على المستوى الوطني. |
Plusieurs délégations ont pris note avec satisfaction de la double stratégie comportant à la fois des mesures de prévention et des initiatives ciblées. | UN | ورحبت وفود عدة بالاستراتيجية ذات الشعبتين الخاصة بالحماية والردود الموجهة. |
Plusieurs délégations se sont dites satisfaites que l'occasion leur soit donnée de s'exprimer sur les moyens de répondre à la demande de communication de plus amples informations sur les rapports d'audit interne. | UN | 98 - ورحبت وفود كثيرة بفرصة مناقشة الخيارات للاستجابة للطلب الناشئ للكشف عن المزيد من المعلومات الواردة في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات. |