le Groupe s'est félicité de ces déclarations et accords qui auraient pour effet de promouvoir la sécurité et de développer la coopération dans la région. | UN | ورحب الفريق بهـذه الاعلانات والاتفاقات التي من شأنها تعزيز السلم وتنمية التعاون في المنطقة. |
le Groupe s'est félicité de ces déclarations et accords qui auraient pour effet de promouvoir la sécurité et de développer la coopération dans la région. | UN | ورحب الفريق بهـذه الاعلانات والاتفاقات التي من شأنها تعزيز السلم وتنمية التعاون في المنطقة. |
50. le Groupe s'est félicité de l'approbation par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session de la création de trois postes supplémentaires liés à la tenue du Registre. | UN | ٥٠ - ورحب الفريق بموافقة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين على انشاء ثلاث وظائف إضافية فيما يتصل بالسجل. |
il s'est félicité des efforts entrepris par des organisations et arrangements régionaux et des États Membres ainsi que par le Secrétariat de l'ONU afin d'encourager la participation au Registre. | UN | ورحب الفريق بالجهود التي تبذلها المنظمات والترتيبات الإقليمية والدول الأعضاء منفردة والأمانة العامة للأمم المتحدة، بغية التشجيع على المشاركة في السجل. |
À cet égard, le Groupe a salué l'annonce par le Nigéria d'une contribution de 1 million de dollars des États-Unis au processus électoral. Il a invité les autorités guinéennes gouvernementales à s'acquitter de leur contribution au financement du processus électoral dans les meilleurs délais. | UN | ورحب الفريق في هذا الصدد بإعلان نيجيريا تخصيص 000 000 1 دولار للعملية الانتخابية، ودعا السلطات الغينية إلى أن تدفع دون إبطاء مساهمتها في تمويل العملية الانتخابية. |
le Groupe a noté avec satisfaction que trois États parties − la Suède, la Lituanie et la Sierra Léone − avaient notifié au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies leur consentement à être liés par le Protocole V. | UN | ورحب الفريق بالدول الأطراف التي أبلغت الأمين العام للأمم المتحدة بقبولها الالتزام بالبروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب، وهي السويد وسيراليون وليتوانيا. |
le Groupe s'est réjoui de la prédisposition et de l'engagement du Président d la République par intérim, le général Sékouba Konaté, du Premier Ministre de transition et de toutes les parties prenantes au bon fonctionnement dudit programme. | UN | ورحب الفريق بالموقف الإيجابي للرئيس المؤقت للجمهورية الجنرال سيكوبا كوناتي ورئيس الوزراء في الحكومة الانتقالية وجميع الأطراف الأخرى ذات المصلحة وبالتزامها بالتنفيذ الكامل للبرنامج. |
9. le Groupe s'est félicité de l'organisation de réunions intersessions dont les résultats alimenteront les débats de sa quatrième session, à savoir : | UN | ٩ - ورحب الفريق بالاجتماعات التي جرى ويجري تنظيمها بين الدورات بوصفها مساهمة في دورته الرابعة، وهي: |
le Groupe s'est félicité des avancées obtenues dans le processus de transition. | UN | 4 - ورحب الفريق بالتقدم المحرز في العملية الانتقالية. |
le Groupe s'est félicité de cette proposition, et le membre représentant le Conseil de défense des ressources naturelles a indiqué que son organisation serait heureuse d'accepter cette proposition si elle était approuvée par le domaine de partenariat. | UN | ورحب الفريق بهذا الاقتراح وقالت العضو ممثلة مجلس الدفاع عن الموارد الطبيعية أن منظمتها يسعدها قبول الاقتراح إذا وافق عليه مجال الشراكة. |
le Groupe s'est félicité qu'il soit prévu d'examiner les critères d'importance vitale et les critères d'allocation des fonds de la composante interventions sous-financées, estimant que ces mesures sont propres à préciser les critères d'utilisation des avoirs du Fonds. | UN | ورحب الفريق الاستشاري بالاستعراض المقرر إجراؤه لمعايير إنقاذ الحياة وباستعراض معايير تحديد المخصصات من النافذة ناقصة التمويل في عام 2009 بوصفهما خطوتين لمواصلة صقل معايير استخدام أموال الصندوق. |
le Groupe s'est félicité des efforts des participants au Processus de Kimberley pour aider le Ghana à réformer ses contrôles internes concernant les diamants afin d'assurer qu'il ne reçoive pas de < < diamants du sang > > en provenance de Côte d'Ivoire. | UN | ورحب الفريق بالجهود التي بذلها المشتركون في عملية كيمبرلي لمساعدة غانا على إصلاح أنظمة رقابتها الداخلية على الماس لضمان عدم ورود الماس الممول للصراعات من كوت ديفوار إليها. |
le Groupe s'est félicité de l'amélioration constante des rapports descriptifs relatifs à l'utilisation des ressources du Fonds par les organismes et a encouragé le secrétariat à étudier, dans le cadre du mémorandum d'accord global, des stratégies visant à améliorer encore ces documents. | UN | ورحب الفريق بالتحسن المستمر في إعداد التقارير السردية عن استخدام الوكالات لأموال الصندوق وشجع الأمانة على استكشاف استراتيجيات داخل رسالة التفاهم الإطارية لمواصلة تحسين التقارير السردية. |
le Groupe s'est félicité de la possibilité que ce document serve de référence pour le processus politique au Darfour, lequel pourrait à son tour permettre de mobiliser le soutien le plus large possible en faveur d'un éventuel document final. | UN | ورحب الفريق بالوثيقة كأساس ممكن للعملية السياسية اللاحقة في دارفور، التي يمكن بدورها أن تكفل دعما أوسع نطاقا لأية وثيقة ختامية. |
21. le Groupe s'est félicité de ce qu'un certain nombre d'organismes du système des Nations Unies et l'OIBT aient répondu activement en appuyant les besoins du Groupe et la création de son secrétariat. | UN | ٢١ - ورحب الفريق بما صدر عن عدد من منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية من رد إيجابي دعما لاحتياجات الفريق وإنشاء أمانته. |
il s'est félicité des premiers travaux effectués par le PNUE sur le sujet et a invité le Programme à diffuser plus largement deux documents récents portant sur l'industrie des services bancaires et celle des assurances. | UN | ورحب الفريق بما حققه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذا الميدان واقترح أن يواصل البرنامج نشر بيانين صدرا مؤخرا فيما يتعلق بصناعات الخدمات المصرفية وخدمات التأمين. |
il s'est félicité de cette initiative et s'est déclaré disposé à prêter au Groupe de travail des transports routiers de la CEE le concours que celui-ci pourrait juger approprié, par exemple en soumettant des commentaires ou des suggestions concernant tout instrument que le Groupe de travail des transports routiers pourrait souhaiter porter à son attention. | UN | ورحب الفريق العامل بتلك الجهود وأكد استعداده لمساعدة تلك الفرقة بأي شكل قد تراه مناسبا، مثلا بتقديم ملاحظات أو اقتراحات بشأن أي صك قد تود الفرقة العاملة أن تسترعي انتباه الفريق العامل اليه. |
il s'est félicité des initiatives prises par d'autres organismes internationaux, régionaux et sous-régionaux pour enrayer la cybercriminalité. | UN | ورحب الفريق العامل بالجهود والمبادرات التي تضطلع بها الهيئات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى من أجل كبح الجريمة المرتكبة باستخدام شبكة الإنترنت. |
111. le Groupe a salué la création du comité interministériel et la nomination de ses membres. | UN | 111 - ورحب الفريق بتعيين لجنة مشتركة بين الوزارات وبأعضائها. |
le Groupe a salué les efforts en cours, nationaux et internationaux, visant à lutter contre l'impunité et encouragé à nouveau les membres de la communauté internationale à soutenir les efforts de la Guinée dans ce sens. | UN | 11 - ورحب الفريق بالجهد الذي يُبذل حاليا سواء على الصعيد الوطني أو الدولي والذي يهدف إلى كبح الإفلات من العقاب، ويشجع أعضاء المجتمع الدولي على دعم جهود غينيا في هذا الاتجاه. |
le Groupe a noté avec satisfaction que la Suède avait soumis au dépositaire son instrument de ratification et que le Protocole V avait été ratifié par le Parlement lituanien. | UN | ورحب الفريق بتسليم السويد لوثيقة التصديق على البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب إلى الوديع، كما رحب بتصديق برلمان ليتوانيا على البروتوكول الخامس. |
le Groupe a noté avec satisfaction que cinq États parties − l'Allemagne, la Croatie, la Lituanie, la Sierra Leone et la Suède − avaient notifié au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies leur consentement à être liés par le Protocole V. | UN | ورحب الفريق بالدول الأطراف التي أبلغت الأمين العام للأمم المتحدة بقبولها الالتزام بهذا البروتوكول، وهي ألمانيا والسويد وسيراليون وكرواتيا وليتوانيا. |
le Groupe s'est réjoui de la disponibilité de S. E. Blaise Compaoré, Président du Burkina Faso, Médiateur, à continuer à soutenir le processus de transition en Guinée et l'a encouragé à poursuivre ses efforts visant à renforcer un dialogue constructif et inclusif entre les parties prenantes. | UN | 11 - ورحب الفريق باستعداد رئيس بوركينا فاسو، بليز كومباوري، ميسّر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لمواصلته دعم العملية الانتقالية في غينيا وشجعه على مواصلة بذل جهوده الرامية إلى تعزيز الحوار البناء والشامل للجميع فيما بين أصحاب المصلحة. |