"ورحب المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • le Rapporteur spécial s'est félicité
        
    • le Rapporteur spécial se félicite
        
    • le Rapporteur spécial a salué
        
    • le Rapporteur spécial accueillait avec intérêt
        
    • le Rapporteur spécial se réjouit
        
    • Rapporteur spécial a accueilli avec satisfaction
        
    le Rapporteur spécial s'est félicité de cette nouvelle mais regrette que le Gouvernement ne lui ait communiqué le nom d'aucune des personnes ayant bénéficié de ladite mesure. UN ورحب المقرر الخاص بالإعلان لكنه يأسف لعدم حصوله من الحكومة على أسماء الأشخاص المشمولين بهذا التدبير.
    le Rapporteur spécial s'est félicité du fait que Mangala Samaraweera, le Ministre des postes, des télécommunications et des médias, avait condamné cette agression et demandé une enquête de police exhaustive. UN ورحب المقرر الخاص بقيام مانغالا ساماراويرا، وزير البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية ووسائط الإعلام، بإدانة هذا الهجوم وبالمطالبة بإجراء تحقيق دقيق من جانب الشرطة في الحادث الأخير.
    le Rapporteur spécial s'est félicité de ces libérations et a exprimé l'espoir que d'autres suivraient. UN ورحب المقرر الخاص بإطلاق سراح السجناء آملا أن تكون العملية الأولى في سلسلة من عمليات إطلاق سراح سجناء رأي آخرين.
    42. le Rapporteur spécial se félicite de la décision du Conseil d'administration du PNUE. UN 42- ورحب المقرر الخاص بالمقرر الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    le Rapporteur spécial a salué, par principe, l'adoption de trois lois fondamentales relatives au système judiciaire, qui était au centre des recommandations formulées dans son premier rapport de fond, établi en 2010. UN ورحب المقرر الخاص مبدئياً بسن ثلاثة قوانين أساسية بشأن جهاز القضاء شكلت جوهر التوصيات الواردة في تقريره الموسّع الأول الصادر في عام 2010.
    le Rapporteur spécial s'est félicité de la mise en liberté de M. Zimmerman, mais a demandé un complément d'information sur la situation du juge Elicabe Gonzales, qui aurait été dessaisi de l'affaire. UN ورحب المقرر الخاص بخبر اﻹفراج عن السيد زيميرمان، ولكنه طلب معلومات إضافية فيما يتعلق بمركز القاضي إليكابيه غوانزاليس الذي أفادت التقارير بأن القضية سحبت منه.
    le Rapporteur spécial s'est félicité publiquement de cette initiative du Gouvernement du Myanmar et a exprimé l'espoir que d'autres prisonniers d'opinion seraient aussi libérés. UN ورحب المقرر الخاص علنياً بهذه المبادرة التي اتخذتها الحكومة وأعرب عن أمله أن تكون الأولى في سلسلة المبادرات لإطلاق سجناء الرأي الآخرين.
    le Rapporteur spécial s'est félicité des efforts faits pour sauver ces enfants mais a engagé les autorités à les faire sortir de prison et à recourir à d'autres mesures propres à servir l'intérêt supérieur des enfants. UN ورحب المقرر الخاص بالجهود التي بذلت لإنقاذ الأطفال، لكنه ناشد السلطات أن تفرج عن الأطفال وتستخدم تدابير أخرى تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    le Rapporteur spécial s'est félicité de cette déclaration qui reflète, notamment, les principales conclusions sur cette question auxquelles il était parvenu dans son rapport de 2003. UN ورحب المقرر الخاص بهذا البيان الذي جسَّد، ضمن ما جسَّد، مضمون الاستنتاجات التي أوردها في تقريره لعام 2003 بشأن هذه المسألة.
    le Rapporteur spécial s'est félicité de l'invitation de participer à cette réunion importante et de la demande de Mme Louise Arbour, Haut Commissaire aux droits de l'homme, de modérer cette réunion après son départ. UN ورحب المقرر الخاص بدعوته للمشاركة في هذا الاجتماع الهام وبطلب السيدة لويز آربور، المفوضة السامية لحقوق الإنسان، أن يشرف على هذا الاجتماع بعد مغادرتها.
    73. le Rapporteur spécial s'est félicité de la récente nomination du Coordonnateur résident aux fonctions de coordonnateur de l'assistance humanitaire. UN 73- ورحب المقرر الخاص بتعيين المنسق المقيم مؤخراً في وظيفة منسق للشؤون الإنسانية.
    le Rapporteur spécial s'est félicité de la décision prise par le Congrès d'abroger le décret législatif n° 1097 adopté par le pouvoir exécutif dans le cadre des pouvoirs législatifs qui lui étaient délégués. UN ورحب المقرر الخاص بقرار الكونغرس إلغاء المرسوم التشريعي رقم 1097 الذي اعتمدته السلطة التنفيذية عملاً بالسلطات التشريعية المفوضة إليها.
    71. le Rapporteur spécial s'est félicité de l'adoption de la résolution 2003/68 de la Commission des droits de l'homme, intitulée < < Protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste > > , dans laquelle la Commission a réaffirmé que cette question l'intéressait et la préoccupait. UN 71- ورحب المقرر الخاص باتخاذ لجنة حقوق الإنسان القرار 2003/68 المعنون " حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب " ، الذي أكدت فيه اللجنة مجدداً اهتمامها وانشغالها بهذه القضية.
    le Rapporteur spécial s'est félicité du large appui recueilli par les paragraphes 1 et 2 du projet de conclusion 7, en particulier en ce qui concerne l'inclusion des actes tant verbaux que matériels. UN 180- ورحب المقرر الخاص بالتأييد الواسع الذي حظيت به الفقرتان 1 و2 من مشروع الاستنتاج 7، وبخاصة فيما يتعلق بإدراج الأفعال اللفظية والمادية على حد سواء.
    le Rapporteur spécial se félicite que la participation active de représentants des territoires non autonomes et des puissances administrantes aux séminaires régionaux qu’il a organisés lui ait permis de mieux s’informer de l’évolution de la situation dans les territoires. UN ٨ - ورحب المقرر الخاص بكون المشاركة النشطة لممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول القائمة باﻹدارة في الحلقات الدراسية اﻹقليمية قد أتاحت توفير مزيد من المعلومات بشأن تطور الحالة في اﻷقاليم.
    55. Par ailleurs, le Rapporteur spécial se félicite d'apprendre que le Parlement a adopté en juillet 1996 une loi portant création d'une école de la magistrature subventionnée par l'Etat qui se chargera de la formation professionnelle des juges et des procureurs. UN ٥٥- ورحب المقرر الخاص بالتقارير التي أفادت بأن البرلمان أصدر قانوناً في شهر تموز/يوليه ٦٩٩١ يقضي بإنشاء مدرسة للقضاة بمساعدة مالية من الحكومة وذلك لضمان التدريب المهني للقضاة ووكلاء النيابة.
    le Rapporteur spécial se félicite de la création récente du Conseil supérieur de l'enseignement, organe consultatif présidé par S. M. le Roi et composé, notamment, d'étudiants et d'enseignants, ainsi que de la mise en place de l'Observatoire national des droits de l'enfant, du Conseil consultatif des droits de l'homme et du Médiateur. UN ورحب المقرر الخاص بإنشاء المجلس الأعلى للتعليم في الآونة الأخيرة، وهو هيئة استشارية يرأسها جلالة الملك، ويُتوقع أن يشارك فيها الطلبة والأساتذة من بين الأطراف الفاعلة الأخرى، فضلاً عن إنشاء المرصد الوطني لحقوق الطفل، والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم.
    Dans son communiqué de presse du 7 juillet 2005, le Rapporteur spécial a salué la libération, la veille, de 249 prisonniers politiques détenus dans diverses prisons du pays. UN 42 - ورحب المقرر الخاص في بيان صحفي مؤرخ 7 تموز/يوليه 2005، بالإفراج في اليوم السابق عن 249 معتقلا سياسيا من مختلف السجون في جميع أنحاء ميانمار.
    le Rapporteur spécial a salué l'adoption, le 9 mai 2014, de la Politique nationale du logement, attendue depuis longtemps, qui a institué un processus d'attribution de logements sociaux, dont il suivra très attentivement la mise en œuvre. UN ورحب المقرر الخاص باعتماد السياسة الوطنية للإسكان التي طال انتظارها في 9 أيار/مايو 2014، وهي السياسة التي حددت خطة لتوزيع السكن الاجتماعي والتي سيراقب تنفيذها باهتمام كبير.
    51. le Rapporteur spécial se réjouit de la réponse du Comité, qui a indiqué que même si des commentaires généraux sur d'autres dispositions du Pacte sont déjà programmés, le Comité examinera dès que possible la recommandation des Rapporteurs spéciaux relative à l'article 20. UN 51- ورحب المقرر الخاص باستجابة اللجنة التي أشارت إلى أنه على الرغم من أن التعليقات العامة على أحكام العهد الأخرى قد بُرمجت بالفعل، فإن اللجنة ستنظر، في أقرب وقت ممكن، في توصية المقرر الخاص المتعلقة بالمادة 20.
    548. Le Rapporteur spécial a accueilli avec satisfaction l'annonce de la modification de la loi, mais a insisté pour que l'État partie envisage de verser une indemnisation quelconque à l'auteur, conformément aux recommandations du Comité et en exécution de ses obligations internationales. UN ٥٤٨ - ورحب المقرر الخاص بالتغييرات التي أجريت في القانون إلا أنه لاحظ أنه ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في دفع تعويض ما لصاحب البلاغ، بما يتمشى مع توصيات اللجنة وامتثالا للالتزامات الدولية للدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus