"ورحب الوفد" - Traduction Arabe en Français

    • la délégation s'est félicitée
        
    • elle s'est félicitée
        
    • elle a pris note avec satisfaction
        
    • est félicitée de la
        
    • ladite délégation se félicitait de
        
    • la délégation a accueilli avec satisfaction
        
    la délégation s'est félicitée des communications écrites adressées au HCDH par 15 parties prenantes en prévision de l'Examen périodique universel. UN ورحب الوفد بالبيانات الخطية التي قدمتها إلى المفوضية 15 جهة معنية قبل الاستعراض الدوري الشامل للدانمرك.
    la délégation s'est félicitée de l'analyse présentée dans le document, en particulier l'accent mis sur la nécessité de permettre aux pays intéressés de maîtriser le processus des approches sectorielles. UN ورحب الوفد بالتحليل المقدم في الورقة، لا سيما التركيز على كفالة الملكية الوطنية لعملية النُهج القطاعية الشاملة.
    la délégation s'est félicitée de l'analyse présentée dans le document, en particulier l'accent mis sur la nécessité de permettre aux pays intéressés de maîtriser le processus des approches sectorielles. UN ورحب الوفد بالتحليل المقدم في الورقة، لا سيما التركيز على كفالة الملكية الوطنية لعملية النُهج القطاعية الشاملة.
    elle s'est félicitée des possibilités de coopération Sud-Sud avec son voisin le Bangladesh. UN ورحب الوفد بفرص التعاون بين بلدان الجنوب وجارتها بنغلاديش.
    elle s'est félicitée de ce que la proposition de la Présidente privilégiait la prévention et garantissait la création d'un mécanisme international efficace. UN ورحب الوفد بتركيز اقتراح الرئيسة على الوقاية وتكفّله بإنشاء آلية دولية فعالة.
    elle a pris note avec satisfaction de l'opération de planification des effectifs actuellement en cours et a demandé si les bureaux extérieurs y participaient également. UN ورحب الوفد بعملية تخطيط القوى العاملة التي تجري حاليا وتساءل عما إذا كانت المكاتب الميدانية تشارك فيها أيضا.
    la délégation s'est félicitée de la demande du Groupe de travail d'effectuer une mission dans le pays. UN ورحب الوفد بطلب الفريق العامل زيارة البلد.
    ladite délégation se félicitait de la tenue d'une conférence à La Haye au mois de mai à l'occasion de laquelle on examinerait les difficultés méthodologiques posées par la collecte des données. UN ورحب الوفد بعقد مؤتمر في أيار/ مايو في لاهاي من أجل مناقشة الصعوبات المنهجية القائمة في مجال جمع البيانات.
    la délégation s'est félicitée de l'assistance prêtée par l'UNICEF pour traduire l'approche des droits de l'enfant en mesures concrètes. UN ورحب الوفد بالمساعدة المقدمة من اليونيسيف فيما يتعلق بترجمة نهج الحقوق إلى تدابير عملية.
    la délégation s'est félicitée de la création du Service de la coordination au FNUAP et a demandé que le Conseil d'administration soit mieux informé des changements et des résultats du système des SAT. UN ورحب الوفد بإنشاء فرع تنسيق تابع للصندوق وطالب بتحسين تدفق المعلومات إلى المجلس التنفيذي بشأن ما يطرأ من تغييرات على نظام خدمات الدعم التقني وأدائه.
    la délégation s'est félicitée de la création du Service de la coordination au FNUAP et a demandé que le Conseil d'administration soit mieux informé des changements et des résultats du système des SAT. UN ورحب الوفد بإنشاء فرع تنسيق تابع للصندوق وطالب بتحسين تدفق المعلومات إلى المجلس التنفيذي بشأن ما يطرأ من تغييرات على نظام خدمات الدعم التقني وأدائه.
    la délégation s'est félicitée de la visite effectuée par les Rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme en Gambie pendant la première semaine de novembre. UN 105- ورحب الوفد بزيارة المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان إلى غامبيا خلال الأسبوع الأول من تشرين الثاني/نوفمبر.
    la délégation s'est félicitée de l'initiative de l'UNICEF visant à fixer une norme concernant le niveau de financement de la réserve constituée aux fins de l'assurance maladie après la cessation de service, sous réserve de l'existence de ressources suffisantes pour les activités opérationnelles et les programmes de pays. UN ورحب الوفد بمبادرة اليونيسيف الرامية إلى وضع معيار للتمويل يتعلق بالتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة، شريطة أن تتوفر في المقام الأول موارد كافية للأنشطة التنفيذية وللبرامج القطرية.
    elle s'est félicitée de l'attention qui était accordée aux indicateurs de résultats dans la préparation du nouveau plan de financement pluriannuel. UN ورحب الوفد بالاهتمام الذي أولي إلى مؤشرات النتائج في إعداد الإطار التمويلي الجديد المتعدد السنوات.
    elle s'est félicitée des possibilités de coopération Sud-Sud avec son voisin le Bangladesh. UN ورحب الوفد بفرص التعاون بين بلدان الجنوب وجارتها بنغلاديش.
    elle s'est félicitée de la création du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation, tout en étant d'avis qu'on avait confié à ce dernier un nombre excessif de fonctions. UN ورحب الوفد بمكتب اﻹشراف والتقييم الجديد ولكنه أعرب عن قلقه ﻷنه يُركﱢز مهام أكثر من اللازم في مكتب واحد؛ وأيا كان اﻷمر، فإن مراجعة الحسابات واﻹشراف يختلفان اختلافا شديدا عن التقييم واستعراضات السياسات.
    elle s'est félicitée des efforts faits par le FNUAP pour garantir l'accès aux produits et services de santé en matière de reproduction et de sexualité pendant les situations d'urgence ou de crise et a convenu qu'il avait un rôle à jouer s'agissant des aspects démographiques des activités de planification dans les situations d'urgence. UN ورحب الوفد بجهود الصندوق فيما اتخذه من إجراءات لكفالة الحصول على المواد اﻷساسية المرتبطة بالصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية وغير ذلك من الخدمات أثناء حالات الطواري واﻷزمات، ثم أعرب عن موافقته على ما يمكن أن يضطلع به الصندوق من دور في الجوانب الديمغرافية من التخطيط في حالات الطوارئ.
    elle a pris note avec satisfaction de l'opération de planification des effectifs actuellement en cours et a demandé si les bureaux extérieurs y participaient également. UN ورحب الوفد بعملية تخطيط القوى العاملة التي تجري حاليا وتساءل عما إذا كانت المكاتب الميدانية تشارك فيها أيضا.
    elle a pris note avec satisfaction du rôle de facilitation confié à l'ONU et signé un mémorandum d'accord connexe le 4 avril 2008. UN ورحب الوفد بالدور التسهيلي الذي تقوم به الأمم المتحدة ووقّع على مذكرة تفاهم بهذا الشأن في 4 نيسان/أبريل 2008.
    ladite délégation se félicitait de la tenue d'une conférence à La Haye au mois de mai à l'occasion de laquelle on examinerait les difficultés méthodologiques posées par la collecte des données. UN ورحب الوفد بعقد مؤتمر في أيار/ مايو في لاهاي من أجل مناقشة الصعوبات المنهجية القائمة في مجال جمع البيانات.
    la délégation a accueilli avec satisfaction le fait que des délégations avaient salué la réforme du système judiciaire. UN ١١٣- ورحب الوفد بعبارات التقدير التي أدلت بها الوفود بشأن إصلاح النظام القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus