Les missions dont les demandes n’ont pas encore été reçues par le Secrétariat seront satisfaites dans la mesure du possible, étant entendu que ces demandes auront été reçues après la date limite du 24 avril 1998 annoncée dans la note verbale. | UN | وستحاول اﻷمانة العامة تلبية طلبات البعثات التي لم ترد بعد، وذلك بقدر اﻹمكان، بالنظر إلى أن طلباتها ستكون قد وردت بعد الموعد النهائي المحدد في المذكرة الشفوية، وهو ٤٢ نيسان/ أبريل ٨٩٩١. |
Les missions dont les demandes n’ont pas encore été reçues par le Secrétariat seront satisfaites dans la mesure du possible, étant entendu que ces demandes auront été reçues après la date limite du 24 avril 1998 annoncée dans la note verbale. | UN | وستحاول اﻷمانة العامة تلبية طلبات البعثات التي لم ترد بعد، وذلك بقدر اﻹمكان، بالنظر إلى أن طلباتها ستكون قد وردت بعد الموعد النهائي المحدد في المذكرة الشفوية، وهو ٤٢ نيسان/ أبريل ٨٩٩١. |
** On trouvera au tableau 2 de l'appendice II des précisions au sujet de la participation au Registre pour 1992, reçues après le 1er août 1993. | UN | ** التفاصيل المتعلقة بالاشتراك عن عام ١٩٩٢، التي وردت بعد ١ آب/أغسطس ١٩٩٣، واردة في التذييل الثاني، الجدول ٢. |
Le présent additif fait état des informations reçues après le 25 mai 2000. | UN | تعكس المعلومات التي تتضمنها هذه الإضافة معلومات وردت بعد 25 أيار/مايو 2000. |
Elle rendra compte de ces réponses ainsi que de celles qui seraient parvenues après le 31 août 2004 dans son prochain rapport à la Commission des droits de l'homme. | UN | وستتناول هذه الردود وأي ردود أخرى وردت بعد 31 آب/أغسطس في تقريرها المقبل المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Les notices biographiques des personnes dont la candidature a été reçue après cette date seront publiées dans des additifs au présent document. | UN | أما الترشيحات التي وردت بعد ذلك التاريخ فسوف تصدر في إضافة لهذه الوثيقة. المرفق الأول |
Le curriculum vitae d'un candidat, reçu après le 10 août 2007, est reproduit dans le document CAT/SP/30/Add.1. | UN | كما ترد في الوثيقة CAT/SP/30/Add.1 بيانات سيرة ذاتية لمرشحة أخرى وردت بعد 10 آب/أغسطس 2007. |
Si l'on tient compte des paiements reçus après le 9 octobre 2013, la Géorgie s'ajoute à la liste. | UN | وبإضافة المدفوعات التي وردت بعد 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013، تضاف جورجيا إلى القائمة. |
Elle a aussi invité la Réunion à accepter les pouvoirs soumis par la Jordanie, qui avaient été reçus après la publication du rapport. | UN | كما طلبت أن يوافق الاجتماع على وثائق التفويض المقدمة من الأردن التي وردت بعد صدور التقرير. |
On trouvera ci-après le nom de deux personnes dont la candidature aux prochaines élections du Comité des droits de l'homme a été proposée après que le Secrétaire général ait présenté, le 22 août 1997, la liste des candidats publiée sous la cote CCPR/SP.50. | UN | تتضمن هذه الوثيقة ترشيحات لانتخاب عضو في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وردت بعد أن قدم اﻷمين العام قائمة بالمرشحين في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٧ (CCPR/C/SP.50). |
Les réponses concernant des communications adressées précédemment par le Rapporteur spécial, qui avaient été reçues après l'établissement du rapport principal, ont été également incorporées dans le présent additif. | UN | وأُدرجت أيضاً في هذه الإضافة الردود على الرسائل التي سبق للمقرر الخاص إرسالها والتي وردت بعد الفروغ من وضع التقرير الرئيسي. |
** Les informations figurant dans le présent additif ont été reçues après la publication du rapport principal. | UN | ** المعلومات المقدمة في هذا التقرير وردت بعد صدور التقرير الرئيسي. |
Les missions dont les demandes n’ont pas encore été reçues par le Secrétariat seront satisfaites dans la mesure du possible, étant entendu que ces demandes auront été reçues après la date limite du 24 avril 1998 annoncée dans la note verbale. | UN | وستحاول اﻷمانة العامة بقدر اﻹمكان تلبية طلبات الدول التي لم ترد بعد، أخذا في الاعتبار أن طلباتها ستكون قد وردت بعد الموعد النهائي في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ المحدد في المذكرة الشفوية. |
Les missions dont les demandes n’ont pas encore été reçues par le Secrétariat seront satisfaites dans la mesure du possible, étant entendu que ces demandes auront été reçues après la date limite du 24 avril 1998 annoncée dans la note verbale. | UN | وستحاول اﻷمانة العامة بقدر اﻹمكان تلبية طلبات الدول التي لم ترد بعد، أخذا في الاعتبار أن طلباتها ستكون قد وردت بعد الموعد النهائي في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ المحدد في المذكرة الشفوية. |
12. Toutes autres réponses reçues après le 5 janvier 1998 seront reproduites dans un additif au présent document. | UN | ٢١- وستُعرض أية ردود إضافية وردت بعد ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ في إضافة لهذه الوثيقة. |
3. On trouvera dans le présent document les notices biographiques de sept autres candidats, reçues après le 25 août 2010. | UN | 3- وتتضمن هذه الوثيقة البيانات الشخصية لسبعة مرشحين إضافيين، وردت بعد 25 آب/أغسطس 2010. |
Selon le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, les observations du BSCI lui seraient parvenues, après présentation au Comité des marchés du Siège de la recommandation du Service des achats, lequel, s'étant acquitté de son devoir de précaution, avait fondé son choix sur le principe de la recherche du meilleur rapport qualité/prix. | UN | 49 - وأفاد مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن ملاحظات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وردت بعد أن أكملت دائرة المشتريات دراستها للمسألة بالحرص الواجب، وبعد أن قُدّمت مقترحاتها إلى لجنة العقود بالمقر على أساس أحسن قيمة نقدية. |
1. Ainsi qu'il est prévu dans le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/49/276, le présent additif résume le texte d'une nouvelle réponse à la lettre datée du 16 mai 1994, émanant du Président du Comité des conférences, qui a été reçue après la publication du rapport. | UN | ١ - على النحو المستشرف في تقرير اﻷمين العام، الوارد في الوثيقة A/49/276، توجز هذه اﻹضافة مضمون رد آخر على الرسالة المؤرخة ١٦ أيار/مايو ١٩٩٤ الصادرة عن رئيس لجنة المؤتمرات، والتي وردت بعد نشر التقرير. |
reçu après les délais mais avant l'audit | UN | وردت بعد انتهاء الموعد النهائي، ولكن قبل مراجعة الحسابات |
Les rapports reçus après le 22 mais ne sont pas pris en considération dans la synthèse. | UN | والتقارير التي وردت بعد 22 أيار/مايو غير مشمولة في التوليف. |
* Les renseignements présentés dans l'additif ont été reçus après la présentation du rapport principal. | UN | * المعلومات الواردة أدناه وردت بعد تقديم التقرير الرئيسي. |
On trouvera ci—après le nom d'une personne dont la candidature aux prochaines élections du Comité des droits de l'homme a été proposée après que le Secrétaire général ait présenté, le 18 juin 1998, la liste des candidats publiée sous la cote CCPR/SP.51. | UN | تتضمن هذه الوثيقة ترشيحات للانتخاب في عضوية اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وردت بعد تقديم اﻷمين العام لقائمة المرشحين في ٨١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ (CCPR/C/SP/51). |
Cette somme a entre—temps été complétée par un montant supplémentaire de US$ 542 123 correspondant aux contributions reçues après l'achèvement de l'exercice. | UN | وازداد هذا المبلغ منذ ذلك الحين باشتراكات أخرى قدرها ٣٢١ ٢٤٥ دولارا وردت بعد اختتام فترة السنتين. |