On trouvera à la figure 2 une décomposition du nombre de demandes reçues en 2009 par rapport à 2008. | UN | ويوفر الشكل 2 بيانات تفصيليا بعدد الطلبات التي وردت في عام 2009 مقارنة بعام 2008. |
Note : Le présent résumé se fonde sur une analyse des réponses reçues en 1992 de 72 missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ملاحظة: يستند هذا الموجز إلى تحليل استبيانات مستوفاة وردت في عام ١٩٩٢ من ٧٢ بعثة دائمة لدى اﻷمم المتحدة. |
Les cinq catégories principales des plaintes reçues en 2010 sont décrites dans la figure ci-dessous. | UN | وتوصف الفئات الرئيسية الخمس للشكاوى التي وردت في عام 2010 في الشكل أدناه. |
Le montant des dépenses engagées au cours de l'exercice biennal pour financer des activités de projet s'est élevé à 7,3 millions de dollars; il s'agissait de fonds reçus en 1997. | UN | وخلال فترة السنتين، بلغت جملة الإنفاق على أنشطة المشاريع الخاصة 7.3 مليون دولار، باستخدام أموال وردت في عام 1997. |
Les 87 plans restants ont été reçus après cette date, 41 d'entre eux ayant été reçus en 1999. | UN | ووردت ال87 الباقية بعد التاريخ المحدد، منها 41 وردت في عام 1999 فقط. |
L'annexe III contient des informations détaillées sur toutes les allégations signalées en 2013. | UN | ويتضمن المرفق الثالث معلومات مفصلة عن جميع الادعاءات التي وردت في عام 2013. |
Le montant des contributions reçues en 1998 s'élevait à 60 000 dollars contre 80 000 dollars en 1997. | UN | وقد وردت في عام ١٩٩٨ مساهمات قدرها ٠,٠٦ مليون دولار مقابل ٠,٠٨ مليون دولار في عام ١٩٩٧. |
Ce montant élevé s'explique par les contributions reçues en 2003 et mises de côté pour financer les activités du Fonds dans les années à venir. | UN | ويُعزى ارتفاع مستواه إلى المساهمات التي وردت في عام 2003 ورُصدت لتمويل أنشطة سنوات مقبلة. |
Ce contentieux comporte 176 nouveaux recours et requêtes reçues en 2013, chiffre en légère augmentation par rapport à l'année 2012. | UN | ومن بين المسائل التي جرى تناولها، كانت 176 منها طلبات والتماسات جديدة وردت في عام 2013، أي بزيادة طفيفة عن عام 2012. |
Il a été informé qu'en 1995, on avait répondu à 17 demandes d'assistance sur les 22 qui avaient été reçues; en 1996, sur 27 demandes reçues, 14 avaient été accueillies favorablement ou étaient encore à l'examen à la fin de l'année. | UN | وأبلغت اللجنة أنه قد استجيب في عام ١٩٩٥ ﻟ ١٧ طلبا من أصل ٢٢ وأن هذا من أصل ٢٧ طلبا وردت في عام ١٩٩٦، ١٤ طلبا حظيت بالموافقة عليها أو كانت قيد النظر في نهاية السنة. |
Selon des informations reçues en 1999, le temple de Kunhing aurait été construit par des travailleurs forcés, dont des enfants de 8 à 15 ans, qui représentaient en permanence environ 10 % de la main-d’oeuvre. | UN | وتشمل اﻷنباء التي وردت في عام ٩٩٩١ تشييد المعبد في كونهنغ باستخدام عمال السﱡخرة، الذين كان من بينهم أطفال تبلغ أعمارهم ٨ إلى ٥١ سنة، والذين شكﱠلوا نحو ٠١ في المائة من قوة العمل في أي وقت من اﻷوقات. |
Il a été informé qu'en 1995, on avait répondu à 17 demandes d'assistance sur les 22 qui avaient été reçues; en 1996, sur 27 demandes reçues, 14 avaient été accueillies favorablement ou étaient encore à l'examen à la fin de l'année. | UN | وأبلغت اللجنة أنه قد استجيب في عام ١٩٩٥ ﻟ ١٧ طلبا من أصل ٢٢ وأن هذا من أصل ٢٧ طلبا وردت في عام ١٩٩٦، ١٤ طلبا حظيت بالموافقة عليها أو كانت قيد النظر في نهاية السنة. |
Le montant total des contributions reçues en 1996 de sources non gouvernementales s'est chiffré à 2 millions de dollars, dont 75 % ont été reçus au titre d'accords relatifs à la participation aux coûts, le pourcentage restant correspondant à des contributions aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وبلغ إجمالي المساهمات التي وردت في عام ١٩٩٦ من مصادر غير حكومية مليوني دولار، جاء ٧٥ في المائة منها في إطار ترتيبات تقاسم التكاليف، والنسبة المتبقية جاءت في صورة مساهمات للصناديق الاستئمانية. |
Au 31 décembre 2012, les enquêtes étaient achevées pour 11 des 60 allégations reçues en 2012. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، اكتملت التحقيقات في 11 ادعاء من أصل 60 ادعاء وردت في عام 2012. |
D'après des informations reçues en 2006 par le Ministère de la défense, l'appel formé par l'auteur contre la décision du Comité des ministres était pendant devant le tribunal administratif d'Antioquia. | UN | ووفقاً لمعلومات وردت في عام 2006 من وزير الدفاع، لا يزال الطعن المرفوع من صاحب البلاغ ضد قرار مجلس الوزراء معلقاً أمام المحكمة الإدارية لأنتيوكيا. |
Les 87 plans restants ont été reçus après cette date, 41 d’entre eux ayant été reçus en 1999. | UN | ووردت اﻟ ٨٧ الباقية بعد التاريخ المحدد، منها ٤١ وردت في عام ١٩٩٩ فقط. |
L'analyse de 134 appels reçus en 2010 a montré que les femmes handicapées étaient principalement exposées à la violence psychologique familiale exercée par leur partenaire. | UN | وأظهر تحليل 134 مكالمة هاتفية وردت في عام 2010 أن النساء ذوات الإعاقة يعرضن بالأساس للعنف المنزلي النفسي من قبل العشير. |
Deuxième au quatrième rapports attendus depuis 2000, 2004 et 2008 respectivement, reçus en 2009 et devant être examinés en 2010 | UN | وردت في عام 2009 التقارير من الثاني إلى الرابع التي حان موعدها في الأعوام 2000، و2004 و2008 على التوالي ومن المقرر النظر فيها في عام 2010 |
Le montant des dépenses engagées au cours de l'exercice biennal pour financer des activités de projet au titre de l'appel pour le Liban s'est élevé à 1,7 million de dollars; il s'agissait de fonds reçus en 1997. | UN | وخلال فترة السنتين، بلغت جملة الإنفاق على أنشطة مشاريع محددة في إطار نداء لبنان 1.7 مليون دولار، باستخدام أموال وردت في عام 1997. |
Au 31 décembre 2013, 30 allégations d'exploitation et d'atteintes sexuelles avaient été signalées, ce qui représente une augmentation par rapport aux 28 allégations signalées en 2012. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان قد تم الإبلاغ عن 30 ادعاء بالاستغلال والانتهاك الجنسيين، مما يعكس زيادة مقارنة بالادعاءات التي وردت في عام 2012 والبالغ عددها 28 ادعاء. |
Les 109 demandes de sursis à exécution introduites en 2013 représentent une augmentation considérable par rapport à 2012. | UN | ٥٤ - في عام 2013، تم تلقي 109 طلبات لوقف التنفيذ، الأمر الذي يشكل زيادة كبيرة مقارنة بعدد الطلبات التي وردت في عام 2012. |