L'Administrateur a présenté au Comité tous les documents pertinents et répondu aux questions qui lui ont été posées. | UN | وعرض مدير البرنامج جميع الوثائق المعروضة على اللجنة ورد على التساؤلات المتعلقة بهذه اﻷمور كافة. |
M. Amhed a fait une déclaration à la 1421e séance et a répondu aux questions qui lui ont été posées par le représentant du Mali (A/AC.109/PV.1421). | UN | وأدلى السيد أحمد ببيان في الجلسة ١٤٢١ ورد على اﻷسئلة التي قدمها إليه ممثل مالي. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions posées lors de son examen par le Comité. | UN | 2 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج، ورد على الاستفسارات التي طُرحت في أثناء نظر اللجنة فيه. |
Le Contrôleur fait une déclaration et répond aux questions soulevées. | UN | وأدلــى المراقــب المالــي ببيـان ورد على اﻷسئلة المطروحة. |
Le Premier Ministre, qui a participé à l'ensemble du débat avec presque tous les membres du Gouvernement, a prononcé une déclaration liminaire et répondu aux questions des députés. | UN | وحضر رئيس الوزراء مع جميع أعضاء الحكومة تقريبا المناقشة كاملة، وأدلى ببيان استهلالي ورد على أسئلة أعضاء البرلمان. |
Il a répondu aux nombreuses questions des participants et expliqué maints aspects du fonctionnement et des activités de la Caisse. | UN | ورد على عدة أسئلة طرحها المشاركون وبيّن عدة جوانب في أداء الصندوق وأنشطته. |
Le Coordonnateur du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée a ensuite présenté le programme de travail du Groupe et répondu aux observations et aux questions formulées par les membres du Comité. | UN | وقدم لاحقا منسق فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا برنامج عمل الفريق ورد على تعليقات وأسئلة أعضاء اللجنة. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 14 et répondu aux questions posées au cours du débat du Comité sur la question. | UN | 256 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 14 ورد على الاستفسارات التي طرحت خلال نظر اللجنة في باب الميزانية. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 15 et a répondu aux questions soulevées lors de l'examen du chapitre par le Comité. | UN | 264 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 15، ورد على الاستفسارات التي وجهت خلال نظر اللجنة في هذا الباب من الميزانية. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 21 et répondu aux questions posées lors de l'examen de ce chapitre par le Comité. | UN | 340 - وقدم ممثل الأمين العام الباب 21، ورد على الأسئلة التي طرحت أثناء نظر اللجنة في هذا الباب من الميزانية. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 14 et répondu aux questions posées au cours du débat du Comité sur la question. | UN | 256 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 14 ورد على الاستفسارات التي طرحت خلال نظر اللجنة في باب الميزانية. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 15 et a répondu aux questions soulevées lors de l'examen du chapitre par le Comité. | UN | 264 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 15، ورد على الاستفسارات التي وجهت خلال نظر اللجنة في هذا الباب من الميزانية. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 21 et répondu aux questions posées lors de l'examen de ce chapitre par le Comité. | UN | 340 - وقدم ممثل الأمين العام الباب 21، ورد على الأسئلة التي طرحت أثناء نظر اللجنة في هذا الباب من الميزانية. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions qui ont été posées au cours de l'examen de ce rapport par le Comité. | UN | وعرض ممثل الأمين العام التقرير، ورد على الأسئلة المطروحة خلال نظر اللجنة في التقرير. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions qui ont été posées au cours de l'examen de ce rapport par le Comité. | UN | وعرض ممثل الأمين العام التقرير، ورد على الأسئلة المطروحة خلال نظر اللجنة في التقرير. |
Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a présenté le rapport et a répondu aux questions posées lors de son examen par le Comité. | UN | 2 - وعرض وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية تقرير الأمين العام ورد على تساؤلات أثيرت لدى نظر اللجنة في التقرير. |
Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a présenté le rapport et répondu aux questions soulevées par le Comité lors de son examen. | UN | 2 - وقدم وكيل الأمين العام لمكتب خدمات المراقبة الداخلية التقرير ورد على الأسئلة المطروحة خلال نظر اللجنة في التقرير. |
Le Contrôleur fait une déclaration finale et répond aux questions posées au cours du débat général. | UN | وأدلى المراقب المالي ببيان اختتامي ورد على اﻷسئلة التي أثيرت خلال المناقشة العامة. |
Le Contrôleur fait une déclaration et répond aux questions soulevées au cours du débat. | UN | وأدلى المراقب المالي ببيان ورد على النقاط التي أثيرت خلال المناقشة. |
Je suis celui qui les a amenés et répondu à leurs appels à 4:00 du matin, quand tu te contentais de prendre ta part. | Open Subtitles | حسناً، أنا من أحضرهم إلى هنا ورد على إتصالاتهم بأي وقت في حين كل ما فعلتيه أنكِ أخذتِ حصتك |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et so-ciales prend la parole et répond à une question posée par le représentant de l’Afrique du Sud. | UN | وخاطب وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية اللجنة ورد على اﻷسئلة التي أثارها ممثل جنوب أفريقيا. |
En réponse au représentant de la République de Corée qui a demandé des précisions au sujet des changements apportés au système Galaxy, M. Blinder précise qu'un complément d'information sera donné dans un additif au rapport qui est en train d'être élaboré pour examen par l'Assemblée générale. | UN | ورد على سؤال ممثل جمهورية كوريا عن نظام غالاكسي الذي من المقرر استعراضه وتحسينه. وأوضح أنه يجري إعداد إضافة للتقرير لتنظر فيها الجمعية العامة، ستقدم مزيدا من التفاصيل. |
En répondant à certaines des recommandations formulées, il s'est référé également aux réponses qu'il avait précédemment fournies. | UN | ورد على بعض التوصيات المقدمة مشيراً كذلك إلى الردود التي سبق أن قدمها. |