"ورسائلها" - Traduction Arabe en Français

    • et à ses communications
        
    • et des lettres
        
    • et communications
        
    • lettres qu'elle avait
        
    • lettres de recommandations
        
    • messages
        
    • lettres d'observations et
        
    Elle a prié tous les gouvernements de coopérer avec la Rapporteuse spéciale et de l'aider à s'acquitter du mandat et des fonctions dont elle avait été investie, de lui fournir toutes les informations demandées, en particulier sur la mise en œuvre de ses recommandations, et de donner suite à ses visites et à ses communications. UN وطلبت إلى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المكلفة بها، وأن تقدم لها كل ما تطلبه من معلومات، بما فيها المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصياتها، وأن تستجيب لزياراتها ورسائلها.
    À sa cinquante-huitième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2002/52, a demandé à tous les gouvernements de coopérer avec la Rapporteuse spéciale et de l'aider à s'acquitter des tâches et des fonctions qui lui ont été confiées, de lui fournir toutes les informations demandées et de donner suite à ses visites et à ses communications. UN موجز تنفيذي طلبت لجنة حقوق الإنسان، في القرار 2002/52 الذي اتخذته في دورتها التاسعة والخمسين، إلى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المكلفة بها، وأن تقدم إليها جميع المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب لزياراتها ورسائلها.
    À sa cinquantesixième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2000/45, a demandé à tous les gouvernements de coopérer avec la Rapporteuse spéciale et de l'aider à s'acquitter des tâches et fonctions qui lui avaient été confiées, de lui fournir toutes les informations demandées et de donner suite à ses visites et à ses communications. UN الخلاصــة طلبت لجنة حقوق الإنسان، في القرار 2000/45 الذي اتخذته في دورتها الخامسة والخمسين، إلى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المكلفة بها، وأن تقدم إليها جميع المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب لزياراتها ورسائلها.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion, l'application et le suivi des rapports, des notes et des lettres de recommandations du Corps commun d'inspection UN هدف المنظمة: تحسين تنفيذ واستخدام ومتابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة وملاحظاتها ورسائلها الإدارية
    Le Ministère est persuadé que le secrétariat général tiendra compte de ce qui vient d'être exposé dans ses rapports et communications concernant la Somalie. UN والوزارة على يقين من أن الأمانة العامة ستراعي في تقاريرها ورسائلها عن الصومال ما سلف ذكره.
    Le 2 juin 2009, la requérante a rappelé en détail les arguments qu'elle avait présentés dans les lettres qu'elle avait adressées au Comité avant que l'affaire soit examinée. UN في 2 حزيران/يونيه 2009، كررت صاحبة الشكوى بالتفصيل حججها التي قدمتها في رسالتها الأولية ورسائلها اللاحقة إلى اللجنة قبل النظر في هذه القضية.
    1. À sa cinquante—quatrième session, la Commission des droits de l'homme a, dans sa résolution 1998/52, demandé à tous les gouvernements de coopérer avec la Rapporteuse spéciale et de l'aider à s'acquitter des tâches et des fonctions qui lui ont été confiées, de lui fournir toutes les informations demandées et de donner suite à ses visites et à ses communications. UN 1- طلبت لجنة حقوق الانسان في دورتها الرابعة والخمسين، في قرارها 1998/52، الى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المكلفة بها، وأن تقدم لها جميع المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب لزياراتها ورسائلها.
    1. À sa cinquante-cinquième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1999/42, a demandé à tous les gouvernements de coopérer avec la Rapporteuse spéciale et de l'aider à s'acquitter des tâches et des fonctions qui lui avaient été confiées, de lui fournir toutes les informations demandées et de donner suite à ses visites et à ses communications. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1999/42 المتخذ في دورتها الخامسة والخمسين، إلى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المكلفة بها، وأن تقدم إليها جميع المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب لزياراتها ورسائلها.
    e) Coopérer avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et conséquences et l'aider à s'acquitter des autres tâches et obligations qui lui ont été confiées, fournir toutes les informations demandées et donner suite à ses visites et à ses communications. UN " )ﻫ( التعاون مع المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان والمعنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه ونتائجه، في أداء المهام والواجبات المنوطة بها، ومساعدتها على ذلك، وتقديم جميع المعلومات المطلوبة، والاستجابة لزيارات المقررة الخاصة ورسائلها.
    Elle a encouragé la Rapporteuse spéciale à donner effectivement suite aux informations fiables dont elle est saisie et a prié tous les gouvernements de coopérer avec la Rapporteuse spéciale et de l'aider à s'acquitter du mandat et des fonctions dont elle a été investie, de lui fournir toutes les informations demandées, en particulier sur la mise en œuvre de ses recommandations, et de donner suite à ses visites et à ses communications. UN وشجّعت اللجنة المقررة الخاصة على الاستجابة استجابةً فعالةً لما يرد إليها من معلومات موثوقة، وطلبت إلى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المكلّفة بها، وأن تقدِّم إليها جميع المعلومات المطلوبة، بما فيها المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصياتها، وأن تستجيب لزياراتها ورسائلها.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la pertinence, l'application et le suivi des rapports, des notes et des lettres de recommandations du Corps commun d'inspection UN هدف المنظمة: زيادة وجاهة تقارير وحدة التفتيش المشتركة وملاحظاتها ورسائلها الإدارية وتحسين استخدامها ومتابعتها
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion, l'application et le suivi des rapports, des notes et des lettres de recommandations du Corps commun d'inspection UN هدف المنظمة: تحسين تنفيذ واستخدام ومتابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة وملاحظاتها ورسائلها الإدارية
    Dans leurs déclarations et communications, les organisations internationales et les États ont protesté de manière sans équivoque contre les < < élections > > susmentionnées et déclaré nul et non avenu ce geste provocateur. UN أعربت المنظمات الدولية وفرادى الدول في بياناتها ورسائلها عن احتجاجها القاطع على " الانتخابات " المذكورة آنفا واعتبرت هذا العمل الاستفزازي لاغيا وباطلا.
    Dans leurs déclarations et communications, les organisations internationales et les États ont protesté sans équivoque contre ces < < élections > > et déclaré nul et non avenu le geste de provocation qu'elles représentaient. UN وأعربت المنظمات الدولية وفرادى الدول في بياناتها ورسائلها عن احتجاجها القاطع على " الانتخابات " المذكورة آنفا واعتبرت هذا العمل الاستفزازي لاغيا وباطلا.
    Le 2 juin 2009, la requérante a rappelé en détail les arguments qu'elle avait présentés dans les lettres qu'elle avait adressées au Comité avant que l'affaire soit examinée. UN في 2 حزيران/يونيه 2009، كررت صاحبة الشكوى بالتفصيل حججها التي قدمتها في رسالتها الأولية ورسائلها اللاحقة إلى اللجنة قبل النظر في هذه القضية.
    Le 2 juin 2009, la requérante a rappelé en détail les arguments qu'elle avait présentés dans les lettres qu'elle avait adressées au Comité avant que l'affaire soit examinée. UN في 2 حزيران/يونيه 2009، كررت صاحبة الشكوى بالتفصيل الحجج التي قدمتها في رسالتها الأولية ورسائلها اللاحقة إلى اللجنة قبل النظر في هذه القضية.
    J'ai supprimé son numéro et ses messages, et les photos cochonnes de ton téléphone. Open Subtitles لقد حذفتُ رقمها، ورسائلها الصوتية، ورسائلها النصية و صورها القبيحة من على هاتفك.
    Examen des rapports, notes, lettres d'observations et lettres confidentielles du Corps commun d'inspection UN النظر في تقارير وحدة التفتيش المشتركة وتقاريرها ورسائلها الإدارية/السرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus