"ورصد أنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • et le suivi des activités
        
    • et surveiller les activités
        
    • et suivre les activités
        
    • et de surveiller les activités
        
    • et contrôler les activités
        
    • et de suivre les activités
        
    • et le contrôle des activités
        
    • et au suivi des activités
        
    • et du suivi des activités
        
    • surveillance des activités
        
    • et superviser les activités
        
    • et à surveiller les activités
        
    • et de contrôler les activités
        
    • surveiller les activités de
        
    Le HCR fait actuellement son possible pour renforcer le sens des responsabilités et les contrôles de gestion, ainsi que la surveillance interne et le suivi des activités de réinstallation. UN وتُبذل الجهود حالياً لتعزيز المساءلة والضوابط الإدارية إضافة إلى الإشراف الداخلي ورصد أنشطة إعادة التوطين.
    L'Administration devrait établir des procédures appropriées pour guider et surveiller les activités d'achat et rendre le système d'achats plus efficace. UN 22 - يجب أن تضع الإدارة إجراءات لتوجيه ورصد أنشطة الشراء وزيادة فعالية نظام الشراء.
    Des facilitateurs formés travaillent avec les familles et leurs enfants pour renforcer la cohésion au sein de la famille, améliorer la transmission des valeurs familiales et suivre les activités des enfants. UN ويعمل ميسرون مدربون مع الأُسر وأطفالها من أجل تحسين الترابط الأُسري ونقل القيم الأُسرية ورصد أنشطة الأطفال.
    Il faudrait allouer aux autorités centrales des ressources appropriées pour leur permettre de réglementer et de surveiller les activités des organisations d'adoption internationales dans l'État partie. UN وينبغي تزويد السلطات المركزية بالموارد الكافية لتنظيم ورصد أنشطة وكالات التبني الدولي العاملة في الدولة الطرف.
    Fonctions: diriger et superviser les activités destinées à faciliter le placement de travailleurs jamaïcains dans des postes de travail à l'étranger et contrôler les activités des bureaux privés de placement. UN الوظائف: توجيه ومراقبة الأنشطة لتسهيل إلحاق أهالي جامايكا بفرص العمل بالخارج ورصد أنشطة وكالات العمالة الخاصة
    L'objectif essentiel de ce groupe est de coordonner et de suivre les activités de lutte contre la traite des êtres humains dans la région, ainsi que de veiller à ce que ce domaine reste une priorité politique pour tous les pays participants. UN والهدف الرئيسي لفرقة العمل هو تنسيق ورصد أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة الإقليمية وإبقاء الموضوع في رأس جدول الأعمال السياسي في البلدان المشاركة.
    :: Promeut le partage d'informations et le contrôle des activités de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, et fait comprendre les avantages de ces coopérations UN :: يشجع على تبادل المعلومات ورصد أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ويعزز الوعي بفوائد التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Le HCR fait actuellement son possible pour renforcer le sens des responsabilités et les contrôles de gestion, ainsi que la surveillance interne et le suivi des activités de réinstallation. UN وتُبذل الجهود حالياً لتعزيز المساءلة والضوابط الإدارية إضافة إلى الإشراف الداخلي ورصد أنشطة إعادة التوطين.
    Des capacités sont créées pour la mise en œuvre et le suivi des activités d'adaptation UN :: تُبنى القدرة على تنفيذ ورصد أنشطة التكيُف
    Il a recommandé au Groupe de travail de demander que son mandat soit prorogé et qu'il soit chargé d'établir un cadre juridique international pour la surveillance et le suivi des activités des STN. UN وهو يوصي بأن يطلب الفريق العامل تمديد فترة ولايته وأن يعهد إلى هذا الفريق بوضع إطار قانوني دولي لمراقبة ورصد أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    :: Poursuivre l'action menée par l'Organisation pour favoriser la responsabilisation publique, expliciter les avantages du désarmement et surveiller les activités de recherche-développement en matière d'armements. UN :: مواصلة أعمال الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز المساءلة العلنية، وإيضاح فوائد نزع السلاح، ورصد أنشطة البحث والتطوير في مجال التسلح؛
    35. Le Comité recommande à l'Administration d'établir des procédures appropriées pour guider et surveiller les activités d'achat et rendre le système d'achats plus efficace. UN ٣٥ - ويوصي المجلس بأن تضع اﻹدارة إجراءات لتوجيه ورصد أنشطة الشراء وزيادة الفعالية في نظام الشراء.
    vi) Entreprendre un travail de méthodologie et surveiller les activités de protection du travail dans les entreprises, institutions et organisations qui en relèvent et prendre les mesures nécessaires ou respecter la législation actuelle en matière de protection du travail ; UN `6` الاضطلاع بأنشطة منهجية ورصد أنشطة حماية العمال في الشركات والمؤسسات والمنظمات الفرعية واتخاذ التدابير اللازمة للالتزام بالتشريعات المعمول بها حالياً في مجال حماية العمال؛
    Appuyer, guider et suivre les activités des groupes d'organisateurs régionaux et du groupe de coordination mondiale du plan mondial de surveillance; UN ' 1` دعم وتوجيه ورصد أنشطة أفرقة خطة الرصد العالمية التابعة لمنظمات إقليمية وفريق التنسيق العالمي؛
    Des facilitateurs formés travaillent avec les familles et leurs enfants pour renforcer la cohésion au sein de la famille, améliorer la transmission des valeurs familiales et suivre les activités des enfants. UN ويعمل ميسِّرون مدرَّبون مع الأُسر وأطفالها من أجل تحسين الترابط الأُسري ونقل القيم الأُسرية ورصد أنشطة الأطفال.
    Dans ce contexte, il est envisagé de désigner dans chaque grande mission un officier traitant chargé d'appuyer et de surveiller les activités aériennes. UN وفي هذا السياق، يتوخى تخصيص موظف مسؤول لكل بعثة رئيسية مكلّف بدعم ورصد أنشطة الطيران للبعثة.
    Il devrait faire preuve de compétence en matière de direction et de gestion et serait chargé de planifier, mettre en œuvre et contrôler les activités d'évaluation et d'inspection liées au maintien de la paix et d'établir les rapports correspondants. Il devrait coordonner le plan de travail, fixer les priorités et affecter le personnel selon les activités opérationnelles. UN وسوف يوفر القيادة والإدارة السليمة، وسيكون مسؤولا عن تخطيط وتنفيذ ورصد أنشطة التفتيش والتقييم المتعلقة بحفظ السلام، وتقديم تقارير عنها؛ وسينسق برنامج العمل، ويحدد الأولويات، ويكلف الموظفين بالعمل على أساس المهام التشغيلية.
    À la suite de la crise au Kosovo, l’OIT a constitué une équipe spéciale pour les Balkans, qui est chargée d’organiser et de suivre les activités de l’Organisation en Albanie, dans l’ex-République yougoslave de Macédoine et en République fédérale de Yougoslavie. UN ١٥ - وفي أعقاب أزمة كوسوفو، أنشأت منظمة العمل الدولية فرقة عمل للبلقان مسؤولة عن تطوير ورصد أنشطة منظمة العمل الدولية في ألبانيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La police civile a continué à se concentrer principalement sur la vérification et le contrôle des activités de la police nationale angolaise, le cantonnement de la police d'intervention rapide, les arrangements spéciaux pour la sécurité des dirigeants angolais et les autres tâches prescrites dans le Protocole de Lusaka. UN ولا تزال أنشطة مراقبي الشرطة المدنية تركز على تدقيق ورصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية، وإيواء أفراد شرطة الرد السريع، وترتيبات اﻷمن الخاصة بالقادة اﻷنغوليين، وغير ذلك من المهام المنصوص عليها في بروتوكول لوساكا.
    La participation des publics visés à la conception, à la mise en oeuvre et au suivi des activités d'information, d'éducation et de communication devrait être assurée afin de renforcer la pertinence et l'impact de ces activités. UN وينبغي ضمان مشاركة الجمهور المقصود فى تصميم وتنفيذ ورصد أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال حتى يتسنى زيادة أهمية وتأثير تلك اﻷنشطة.
    Les recettes au titre de l'appui aux programmes ont également diminué, en raison d'une réduction du taux d'exécution des projets, due notamment à des lacunes au niveau de la planification et du suivi des activités, au manque de présence sur le terrain et à l'inefficacité des méthodes et procédures de travail. UN كما انخفض مستوى إيرادات دعم البرامج بسبب انخفاض معدل انجاز أنشطة المشاريع. وكان معدل انجاز المشاريع منخفضا، ويعزى ذلك جزئيا إلى سوء تخطيط ورصد أنشطة المشاريع، وعدم التواجد في الميدان وعدم كفاءة ممارسات وإجراءات العمل.
    :: Encadrement et surveillance des activités des 600 auxiliaires de sécurité des Forces nouvelles pendant le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN :: توجيه ورصد أنشطة 600 من أفراد المساعدة الأمنية التابعين للقوات الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Une commission nationale a été créée pour coordonner et superviser les activités antiterroristes de toutes les administrations étatiques. UN كما أنشئت لجنة وطنية لتنسيق ورصد أنشطة جميع مؤسسات الحكومة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    La Mission de police a continué à encourager et à surveiller les activités de collecte d'armes menées par la police locale. UN وواصلت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك تشجيع ورصد أنشطة جمع الأسلحة التي تقوم بها الشرطة المحلية.
    Les responsabilités de plus en plus importantes du Mécanisme pour ce qui est de faciliter et de contrôler les activités de suivi afin d'assurer la concordance entre l'offre et la demande, de même que la nécessité pour le Mécanisme d'appuyer davantage les programmes sousrégionaux et régionaux, ont également été reconnus. UN وسُلم في تلك الدورة أيضاً بالمسؤوليات المتزايدة للآلية العالمية من حيث تيسير ورصد أنشطة المتابعة لعملية الانسجام بين العرض والطلب، كما سلم بضرورة تعزيز الدعم الذي تقدمه الآلية العالمية للبرامج دون الإقليمية والإقليمية.
    La police civile est aussi chargée de surveiller les activités de la police et de la gendarmerie locales ainsi que celles des autorités civiles en ce qui concerne les violations des droits de l'homme, et d'aider les observateurs militaires et les soldats de la MINUAR à régler les questions de police. UN كما كلف هذا العنصر برصد أنشطة الشرطة والدرك المحليين ورصد أنشطة السلطات المدنية فيما يتعلق بحالات انتهاكات حقوق اﻹنسان ومساعدة المراقبين العسكريين والجنود التابعين للبعثة في معالجة مسائل الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus