"ورطة" - Traduction Arabe en Français

    • ennuis
        
    • problèmes
        
    • merde
        
    • pétrin
        
    • problème
        
    • danger
        
    • difficulté
        
    • mal
        
    • soucis
        
    • foutu
        
    • dilemme
        
    • draps
        
    • souci
        
    • situation
        
    • foutus
        
    Si Ziva a des ennuis, un insigne pourrait lui être utile. Open Subtitles إذا كانت زيفا في ورطة ربما تكون الشارة مفيدة
    Si vous ne l'aviez pas montré, je trouvais dans big ennuis. Open Subtitles إذا كنت لم تظهر يصل، وأنا في ورطة كبيرة.
    Et bien, dis-lui de rentrer, je veux dire, avant que tu n'aies des problèmes. Open Subtitles حسناً, أخبرها أن تعود للمنزل, أعني, قبل أن تقع في ورطة
    Je voulais m'excuser à propos de notre rencard. J'ai eu des problèmes en tattendant. Open Subtitles أود الإعتذار عن موعدنا الغرامي، لقد وقعت في ورطة صغيرة هناك
    Pas besoin de rentrer dans les détails, mais, euh, on est vraiment dans la merde. Open Subtitles لا حاجة أن نقول ما الذي حصل لكننا في ورطة كبيرة هنا
    Jai est dans le pétrin. Depuis le début... il a tout faux et je m'en doutais. Open Subtitles انه في ورطة ، لقد قال انه هناك لص واحد ويقوم بالسرقة بتوقيعه
    Son Gouvernement reconnaît la situation difficile des sans-abri aux États-Unis et le Ministère du logement et de l'urbanisme a été chargé de s'attaquer au problème. UN وتدرك الحكومة ورطة المشردين في الولايات المتحدة، وقد أنيطت بوزارة الإسكان والتنمية الحضرية مهمّة معالجة هذه المشكلة.
    Ce garçon vous a été loyal, il a été bon, il a été un ami, et maintenant qu'il est en danger, vous n'allez pas lever le petit doigt ? Open Subtitles هذا الصبي كان مخلصاً لكِ لقد كان جيداً لقد كان صديقاً والآن هو في ورطة وأنتِ لن تساعديه مطلقاً؟
    La première chose à faire quand tu as des ennuis est d'admettre ce que tu as fait pour en être là. Open Subtitles ‫حسناً، أول ما عليك القيام به ‫عندما تقع في ورطة ‫أن تعترف أنك من أوقعت نفسك بها.
    Vous, et ceux qui vous ont aidé, allez avoir des ennuis. Open Subtitles أنت و من يساعدك أنتم جميعا واقعون فى ورطة
    -J'écoute. Mon père a des ennuis. Il doit beaucoup d'argent à de très mauvaises personnes. Open Subtitles أبى فى ورطة , إنه يدين بالكثير من المال لبعض الناس السيئين.
    Etape 2, maintenant vous savez que vous avez des ennuis. Open Subtitles المرحلةالثانية، الآن أنت تعرف حقا أنك في ورطة.
    Tu es sur ce navire depuis moins d'une heure, et tu as déjà des ennuis. Open Subtitles لم تمر ساعة على قدومك إلى اسفينة وقد كنت بالفعل في ورطة
    Sailor a de gros ennuis ici. Je ne peux pas l'abandonner. Open Subtitles سايلور هنا في ورطة كبيرة لا استطيع ان اتركه
    Si elle a des problèmes, je ferai tout ce que je peux pour aider. Open Subtitles أذا كانت في ورطة سوف أفعل ما في أستطاعتي لأجل مساعدتها
    On t'a accueillie car nous pensions que tu avais des problèmes. Open Subtitles لقد فتحنا لكِ بيتنا لأننا ظننا أنك في ورطة.
    Tu as de gros problèmes. Ça va déclencher une guerre. Open Subtitles أنتِ في ورطة كبيرة، ستنشب حرباً جراء ذلك
    Je suis dans la merde. Retrouve-moi au poste. Aide-moi. Open Subtitles إنني في ورطة حقيقية، يجب أن تقابليني في قسم الشرطة وتساعديني.
    Tu dois être dans un sale pétrin pour venir me voir. Open Subtitles لابد أنّكَ في ورطة كبيرة لتأتي إلى هنا لمَ تحتاج المال؟
    Si ça ne te plait pas, ce mariage est un problème. Open Subtitles إذا كنت لا تحب ذلك، وهذا الزواج هو في ورطة.
    Dans tous les cas, on devrait les prévenir qu'ils pourraient être en danger. Open Subtitles على أى حال ، ينبغي علينا تحذيرهم بأنهم قد يكونوا في ورطة ما
    Si c'est PM, nous sommes en difficulté. Open Subtitles إذا كانت مساءًا ، فهذا يعني أننا في ورطة
    - Oui. - Et ça va mal de son côté. Trois films, trois gros navets. Open Subtitles كما أنه في ورطة أيضًا، أمسى الفشل أنيس آخر ثلاثة أفلام له.
    J'ai des soucis pour ce que j'ai fais au Vautour ? Open Subtitles أنا لست فى ورطة عما فعلته بالعقاب اليس كذلك؟
    Ce que je veux dire, c'est que Vivian Scully m'a sauté dessus, ce qui signifie que je suis maintenant complètement foutu. Open Subtitles ما اود قوله هو ان فيفيان سكالي اجبرت نفسها علي و هذا يعني اني في ورطة تماماً
    L'opposition pérenne entre moralité et pragmatisme place toujours devant un dilemme éthique et intellectuel. UN وقد ظل التوتر الدائم بين المبادئ الأخلاقية والمذهب الذرائعي بمثابة ورطة أخلاقية وفكرية.
    Si ton armée est composée de tigres comme lui, tu es dans de beaux draps. Open Subtitles إذا كانت وحدتك كلها مؤلفة من نمور مثله فأنت في ورطة كبيرة
    Mais toi, t'as du souci à te faire. Open Subtitles أنت، على الرغم من تاي، في ورطة إلى الأبد معهم الكثير الآن.
    Premièrement, la situation actuelle en Iraq est particulièrement difficile. UN أولا، تمثل الحالة الراهنة في العراق ورطة خطيرة.
    Vous êtes foutus ! Vous ne tiendrez pas plus d'une journée ! Open Subtitles أنتم في ورطة لن تستمروا يوماً واحداً هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus