"ورعت" - Traduction Arabe en Français

    • a parrainé
        
    • a financé
        
    • a organisé
        
    L'Organisation a parrainé des participants venus d'Anguilla, des îles Vierges britanniques et de Montserrat. UN ورعت اليونسكو المشاركين من أنغيلا، وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات.
    L'Entité a parrainé des spots de télévision et de radio à l'intention des électeurs égyptiens, qui ont été largement diffusés sur les chaînes nationales. UN ورعت الهيئة فقرات تلفزيونية وإذاعية عن توعية الناخبين في مصر أذيعت على نطاق واسع على القنوات الوطنية.
    En 2003, Israël a parrainé une vaste campagne de sensibilisation sur la place de la femme dans les sciences et les universités. UN ورعت إسرائيل، في عام 2003، حملة واسعة النطاق لتوعية الناس بوضع المرأة في المجالين العلمي والأكاديمي.
    L'Office a parrainé 15 étudiants réfugiés palestiniens dans le cadre d'un cours de soins infirmiers organisé par un collège privé de Beyrouth, grâce à des fonds spéciaux. UN ورعت الوكالة ١٥ طالبا من اللاجئين الفلسطينيين في دورة تمريض في كلية خاصة في بيروت، بتمويل خاص لهذا الغرض.
    L'Assembly a financé la participation de deux jeunes filles arméniennes vivant à New York à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. UN ورعت الجمعية مشاركة فتاتين صغيرتي السن من أرمينيا ومدينة نيويورك في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    Il a organisé et parrainé séminaires et conférences prônant la tolérance politique et une démocratie multipartite et non raciale en Afrique du Sud. UN ولقد أقامت ورعت حلقات دراسية ومؤتمرات دعما للتسامح السياسي ولديمقراطية غير عنصرية ومتعددة اﻷحزاب في جنوب افريقيا.
    Le gouvernement a parrainé un spot publicitaire télévisé concernant la violence contre les femmes et des débats publics ont été organisés au niveau local pour débattre du problème. UN ورعت الحكومة موقعاً على شاشة التلفزيون يتناول مسألة العنف ضد المرأة، ونظمت مناقشات عامة على الصعيد المحلي لبحث المشكلة.
    12. La Thaïlande a parrainé plusieurs initiatives de CTPD au cours de la période considérée. UN ١٢ - ورعت تايلند عددا من المبادرات المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال الفترة المشمولة بالتقدرير.
    La Humanitarian Foundation of Canada a parrainé et financé les projets d'assainissement conçus par la World Job and Food Bank dans les bidonvilles de Djakarta (Indonésie). UN ورعت المؤسسة الكندية الإنسانية ودعمت مشاريع للمرافق الصحية استهلها المصرف العالمي للوظائف والأغذية في الأحياء الفقيرة في جاكارتا، إندونيسيا.
    L'AIWEFA a parrainé la participation de deux équipes de femmes de l'État de Madhya Pradesh à un programme de formation aux compétences nécessaires en matière d'activités rémunératrices et de microcrédit à < < Annapurna Mahila Mandal > > . UN ورعت الرابطة فريقين نسائيين من ماديا براديش إلى `آنا بورنا مهيلا مندال ' لتوفير التدريب على مهارات إدرار الدخل والقروض الصغيرة.
    L'organisation a participé à la Conférence internationale sur le sida, qui s'est tenue à Vienne en 2010, et a parrainé la participation de six jeunes d'Amérique latine et des Caraïbes pour assister à la conférence et aux rencontres préalables de groupes de jeunes. UN شاركت المنظمة في المؤتمر الدولي لمكافحة الإيدز المعقود في فيينا، في عام 2010؛ ورعت مشاركة ستة شبان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المؤتمر وفي اجتماعات فرقة للشباب قبله.
    Dans le cadre de l'Année internationale de la jeunesse, l'organisation a assuré une forte présence à la Conférence mondiale de la jeunesse au Mexique et a parrainé la participation à la Conférence de sept jeunes d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وباعتبارها طرفاً في السنة الدولية للشباب، كان للمنظمة حضور قوي في المؤتمر العالمي للشباب في المكسيك، ورعت مشاركة سبعة شبان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المؤتمر.
    L'organisation a parrainé un atelier sur le commandement et le développement des capacités pour les femmes rurales, qui a eu lieu du 10 au 14 avril 2007 à la Trinité-et-Tobago. UN ورعت المنظمة ورشة عمل عن القيادة وبناء قدرة المرأة الريفية، عُقدت في ترينيداد وتوباغو من 10 إلى 14 نيسان/أبريل 2007.
    L'Office leur a fourni des services d'éducation et de santé et a parrainé l'activité d'un centre d'assistance sociale géré par la communauté qui a ouvert ses portes en février 1993, à l'intention des femmes, des jeunes et des réfugiés handicapés. UN وقد وفرت الوكالة لهم التعليم والخدمات الصحية ورعت أيضا مركزا للخدمات الاجتماعية يديره المجتمع، افتتح في شباط/فبراير ١٩٩٣، وهو يقدم برامج للمرأة والشباب، وللمعوقين من اللاجئين.
    L'Office leur a fourni des services d'éducation et de santé et a parrainé l'activité d'un centre d'assistance sociale géré par la communauté qui a ouvert ses portes en février 1993, à l'intention des femmes, des jeunes et des réfugiés handicapés. UN وقد وفرت الوكالة لهم التعليم والخدمات الصحية ورعت أيضا مركزا للخدمات الاجتماعية يديره المجتمع، افتتح في شباط/فبراير ١٩٩٣، وهو يقدم برامج للمرأة والشباب، وللمعوقين من اللاجئين.
    139. L'organisation non gouvernementale Asamblea permanente por los derechos humanos a parrainé la participation du Centre à un séminaire sur la violence pratiquée à l'encontre des jeunes par des organismes chargés des questions relatives aux minorités. UN ١٣٩ - ورعت الجمعية الدائمة لحقوق اﻹنسان، وهي منظمة محلية غير حكومية، مشاركة المركز في حلقة دراسية عن العنف ضد المراهقين الذي تمارسه مؤسسات اﻷقليات.
    Il a contribué à l'élaboration d'une monographie sur les meilleures méthodes d'urbanisme et a parrainé un certain nombre de réunions régionales de maires et autres officiers municipaux, qui se sont déroulées à Accra, Amman, Quito et Katmandou, et à l'issue desquelles des projets régionaux d'urbanisme ont été élaborés en vue de la Conférence. UN وقامت الوحدة الخاصة بتمويل إعداد دراسة عن أفضل الممارسات في اﻹدارة الحضرية، ورعت عددا من الاجتماعات اﻹقليمية للعمد وغيرهم من مسؤولي البلديات في أكرا وعمان وكيتو وكاتمندو، التي وضعت خططا إقليمية بشأن مسائل اﻹدارة الحضرية لﻹسهام بها في المؤتمر.
    L'AIFM a parrainé plusieurs études et ateliers scientifiques sur l'environnement des fonds marins et les effets potentiels de l'exploitation minière afin qu'ils servent de bases à l'élaboration de mesures pour la protection du milieu marin. UN 83 - ورعت السلطة الدولية لقاع البحار عددا من الدراسات العلمية وحلقات العمل المتعلقة ببيئة قاع البحار وبالآثار الكامنة للتعدين لتمثّل أساسا لوضع تدابير من أجل حماية البيئة البحرية.
    Pour les réunions de haut niveau sur les institutions de Bretton Woods, l'Association a participé à tous les débats et tables rondes des ONG et a parrainé des intervenants venant d'ONG du Sud. UN وفيما يتعلق باجتماعات الجزء الرفيع المستوى بشأن مؤسسات بريتون وودز، شاركت الرابطة في جميع جلسات الاستماع واجتماعات المائدة المستديرة التي عقدتها المنظمات غير الحكومية، ورعت متكلمين باسم المنظمات غير الحكومية من جنوب العالم.
    La France a financé un certain nombre de voyages d'études de hauts fonctionnaires russes en France et envoyé des juges en Russie pour animer des séminaires. UN ورعت حكومة فرنسا عددا من الزيارات الدراسية قام بها بعـض كبــار الموظفين الروسيين الـى فرنســا وأوفــدت قضاة الى روسيا للمشاركة في حلقات تدريبية.
    Au cours du temps, la Division a organisé de nombreux ateliers de formation au niveau régional dans différents domaines de la statistique, et parrainé la participation de statisticiens de bureaux de statistique nationaux à des manifestations organisées par d'autres organisations ou instituts. UN وقد نظمت الشعبة على مر السنين العديد من حلقات العمل التدريبية الإقليمية في مجالات الإحصاء المختلفة، ورعت مشاركة الإحصائيين من المكاتب الإحصائية الوطنية في المناسبات التي تنظمها المنظمات أو المعاهد الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus