"ورفاه الطفل" - Traduction Arabe en Français

    • et du bien-être de l'enfant
        
    • et de protection de l'enfance
        
    • et du bienêtre de l'enfant
        
    • et le bien-être de l'enfant
        
    • et du bien-être des enfants
        
    • et le bien-être des enfants
        
    • et de l'enfance
        
    • protection de l'enfant
        
    • et au bien-être des enfants
        
    • protection de l'enfance et
        
    • la protection de l'enfance
        
    :: Elle a participé au troisième Forum des organisations de la société civile sur la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, à Addis-Abeba. UN :: شاركت المنظمة في منتدى المجتمع المدني بشأن الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل في أديس أبابا.
    :: Intention de ratifier la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain; UN :: تعتزم التصديق على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل.
    La durée dudit congé est fixée par la Loi en tenant compte de la nature du travail, de la santé de la mère et du bien-être de l'enfant et de la famille; UN ويحدد القانون مدة إجازة الأمومة مع مراعاة طبيعة العمل وصحة الأم ورفاه الطفل والأسرة؛
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre d'autres mesures pour renforcer ses efforts de coordination et faire en sorte que le Comité de probation et de protection de l'enfance soit pleinement opérationnel. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لتعزيز ما تبذله من جهود تنسيقية وضمان اضطلاع مجلس مراقبة السلوك ورفاه الطفل بمختلف المهام المنوطة به.
    Il est également partie à la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant. UN كما أن موريشيوس طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل.
    :: Elle a participé à la treizième réunion du Comité africain d'experts sur les droits et le bien-être de l'enfant. UN :: شاركت في الاجتماع الثالث عشر للجنة الأفريقية للخبراء حول حقوق ورفاه الطفل.
    2. La pauvreté, la croissance démographique et la détérioration de l'environnement sont des phénomènes qui s'entretiennent mutuellement, et dont les effets conjugués compromettent et réduisent à néant les acquis dans les domaines de la santé et du bien-être des enfants. UN ٢ - إن الفقر والنمو السكاني والتدهور البيئي يتغذى بعضها على البعض فتشكل مسارا حلزونيا خبيثا يهدد ويحبط التقدم المحرز في مجال صحة ورفاه الطفل.
    Elle se concentre sur l'éducation, la santé, l'autonomisation des femmes et le bien-être des enfants, en choisissant les ONG avec lesquelles elle collabore. UN وتركز المؤسسة على التعليم والصحة وتمكين المرأة ورفاه الطفل في سياق اختيار المنظمات غير الحكومية التي تعمل معها.
    ii) Sensibiliser aux droits et au bien-être de l'enfant et assurer leur promotion, conformément à la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant et au Plan d'action pour < < Une Afrique digne des enfants > > ; UN ' 2` زيادة الوعي بحقوق ورفاه الطفل وتعزيزها وفقا للميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه وخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال؛
    L'Assemblée va entendre une déclaration de S. E. Mme Netumbo Nandi-Ndaitwah, Ministre namibienne de la femme et du bien-être de l'enfant. UN تستمع الجمعية الآن إلى بيان معالي السيدة الجليلة نيتومبو ناندي - اندايتوا، وزيرة شؤون المرأة ورفاه الطفل في ناميبيا.
    Maurice a également ratifié la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain lors de la création de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وصدقت موريشيوس أيضا على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان.
    Le Botswana a ratifié la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant en 1995 et la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant en 2001. UN وقد صدّقت بوتسوانا على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 1995، وصدّقت على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل في عام 2001.
    Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant UN الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل
    e) Ratification de la Charte africaine des droits et du bien-être de l’enfant africain. Le Représentant spécial a engagé le Rwanda à ratifier cet instrument. UN )ﻫ( التصديق على الميثاق اﻷفريقي لحقوق ورفاه الطفل: حث الممثل الخاص رواندا على التصديق على ذلك الميثاق.
    :: La Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant - premier traité régional fixant à 18 ans l'âge minimum pour le recrutement et la participation aux hostilités - est entrée en vigueur en novembre 1999. UN :: وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بدأ سريان الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل - الذي يشكل أول معاهدة إقليمية تجعل الحد الأدنى لسن التجنيد بجميع أشكاله والمشاركة في القتال 18 سنة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre d'autres mesures pour renforcer ses efforts de coordination et faire en sorte que le Comité de probation et de protection de l'enfance soit pleinement opérationnel. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لتعزيز ما تبذله من جهود تنسيقية وضمان اضطلاع مجلس مراقبة السلوك ورفاه الطفل بمختلف المهام المنوطة به.
    Pour combattre l'infanticide, le Gouvernement a organisé des séances d'information et de vulgarisation sur la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que sur la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant. UN 16- ولمحاربة قتل المولودات، نظمت الحكومة جلسات إحاطة وإرشاد بشأن اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل.
    389. Ce principe a toujours été pris en compte par les autorités judiciaires lorsqu'il y a conflit entre les droits du père et le bien-être de l'enfant. UN ٣٨٩ - ودائما ما كان القضاء يراعي هذا المبدأ في حالة وجود تنازع بين الحق اﻷبوي ورفاه الطفل.
    L'Union européenne, saluant avec enthousiasme la résolution des Nations Unies visant à éliminer les mutilations génitales féminines, consacrera plus de 100 millions d'euros aux questions d'égalité des sexes et du bien-être des enfants, sur une période de sept ans, par le biais de son programme Biens publics mondiaux et Défis. UN 32 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يرحب بشدة بقرار الأمم المتحدة بشأن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ويعتزم تخصيص أكثر من 100 مليون يورو لتحقيق المساواة بين الجنسين ورفاه الطفل على مدى سبع سنوات عن طريق برنامجه الخاص بالمنافع والتحديات العامة العالمية.
    Au début des années 90, l'immense majorité des pays et leurs dirigeants ont défini des objectifs sociaux et oeuvré à leur réalisation en vue d'éliminer ou de réduire sensiblement d'ici la fin de la décennie les principales menaces qui pèsent sur la santé et le bien-être des enfants. UN وقد شهدت السنوات اﻷولى من التسعينات قيام اﻷغلبية الساحقة من الدول وزعمائها بوضع أهداف اجتماعية والعمل على بلوغها للقضاء على اﻷخطار الرئيسية التي تهدد صحة ورفاه الطفل مع نهاية العقد أو تخفيفها جذريا.
    83. En 2007 et 2008, le Ministère de l'égalité des sexes et de l'enfance a commandé une enquête sur la violence fondée sur le sexe dans le pays. UN 83- وأثناء عامي 2007 و2008، طلبت وزارة المساواة بين الجنسين ورفاه الطفل إجراء دراسة استقصائية عن العنف القائم على نوع الجنس.
    Par ailleurs, il a également signé et ratifié la Charte africaine relative aux droits et à la protection de l'enfant. UN وأشارت الى أن حكومتها قد وقﱠعت أيضا الميثاق الافريقي لحقوق ورفاه الطفل وصدقت عليه.
    Les bureaux du Fonds encouragent une participation appropriée des OSC à la planification aux niveaux national et local ainsi qu'à l'élaboration de politiques relatives aux droits et au bien-être des enfants. UN وتتولى مكاتب اليونيسيف تشجيع إشراك منظمات المجتمع المدني على النحو الملائم في التخطيط وتطوير السياسات على الصعيدين الوطني والمحلي فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بحقوق ورفاه الطفل.
    Il trouve également préoccupant que les efforts nécessaires n'aient pas été faits pour mettre en place un système efficace de surveillance des droits de l'enfant indépendant du Comité de probation et de protection de l'enfance et du Ministère dont ce dernier relève. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها بسبب عدم بذل جهود مناسبة لوضع نظام رصد فعال لحقوق الطفل مستقل عن مجلس مراقبة السلوك ورفاه الطفل والوزارة التي يعتبر المجلس مسؤولاً أمامها.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir créé un Ministère de l'égalité des sexes, de la protection de l'enfance et des services communautaires ayant des pouvoirs de représentation et de décision renforcés et constituant le mécanisme national de promotion de la femme. UN 199 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لقيامها بإنشاء وزارة للشؤون الجنسانية ورفاه الطفل والخدمات المجتمعية بوصفها الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus