Il demande également à tous les États Membres de promouvoir une culture de la transparence, de la responsabilité et du refus de la corruption à tous les niveaux et sous toutes ses formes, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | كما يطلب من جميع الدول الأعضاء تعزيز ثقافة الشفافية، والمساءلة ورفض الفساد على جميع المستويات، تمشيا مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
8. L'Australie a également adopté un certain nombre de garanties institutionnelles afin de gérer comme il convient les affaires publiques et les biens publics et d'encourager une culture de transparence, de responsabilité et de refus de la corruption dans le secteur public, la magistrature et le ministère public. | UN | 8- وقدّمت أستراليا أيضا عددا من الضمانات المؤسسية من أجل إدارة الشؤون والممتلكات العامة على النحو الواجب، ومن أجل إرساء ثقافة من الشفافية والمساءلة ورفض الفساد في القطاع العام والنظام القضائي والنيابة العامة. |
Ils doivent définir des mesures de prévention de la corruption en favorisant la bonne gestion des affaires et des biens publics, l'équité, la responsabilité et l'égalité au regard de la loi, et sauvegarder l'intégrité et promouvoir une culture de la transparence, de la responsabilité et du refus de la corruption (chapitre II de la Convention). | UN | وينبغي لها أن تضع تدابير لمنع الفساد من خلال تشجيع الإدارة السليمة للشؤون والممتلكات العمومية والإنصاف والمسؤولية والتساوي أمام القانون وضرورة صون النزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد (الفصل الثاني من الاتفاقية). |
Elle a prié instamment tous les États Membres d'observer les principes de la bonne gestion des affaires et des biens publics et de tenir compte de la nécessité de préserver l'intégrité et de promouvoir une culture de la transparence, de la responsabilité et du rejet de la corruption. | UN | وحثّت جميع الدول الأعضاء على التقيّد بمبادئ حسن إدارة الشؤون والممتلكات العمومية وضرورة ضمان النـزاهة، وعلى تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد. |