Il salue également la présence d'une délégation nombreuse et de haut niveau pour présenter le rapport. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بحضور وفد كبير ورفيع المستوى تولى عرض تقرير الدولة الطرف. |
Il juge encourageante la présence d'une délégation nombreuse et de haut niveau. | UN | وتجد اللجنة ما يشجعها في حضور وفد كبير ورفيع المستوى. |
Le Comité félicite également le Gouvernement d'avoir envoyé une délégation importante et de haut niveau, dirigée par la Ministre de la condition féminine. | UN | 39 - وتثني اللجنة أيضا على الحكومة على إيفادها وفد كبير ورفيع المستوى برئاسة وزيرة حال المرأة. |
Il se félicite en outre du dialogue constructif et ouvert qu'il a pu avoir avec la délégation intersectorielle de haut niveau de l'État partie. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء والصريح مع وفد متعدد القطاعات ورفيع المستوى. |
Le Haut Commissariat, le Conseil de l'Europe et l'OSCE ont entretenu des contacts de haut niveau de manière régulière. | UN | 57 - وظلت المفوضية ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على اتصال منتظم ورفيع المستوى فيما بينها. |
Pour ce faire, tous ceux qui participent aux négociations devront faire preuve d'un réel engagement politique et de haut niveau afin d'élaborer un régime de respect qui renforce les normes mondiales en matière d'armes biologiques. | UN | وسوف يتطلب ذلك التزاما سياسيا جوهريا ورفيع المستوى من جانب كل المشاركين في المفاوضات لوضع نظام امتثال قوي يعزز الموقف العالمي المناهض للأسلحة البيولوجية. |
Il se félicite qu'une délégation importante et de haut niveau, venue de la capitale, ait été présente, et note que la très grande qualité du dialogue a tenu notamment à la participation d'un spécialiste pour pratiquement chacun des articles du Pacte. | UN | وترحب بحضور وفد كبير ورفيع المستوى من العاصمة، كما تلاحظ أن حضور أخصائي يتناول كل مادة من مواد العهد عملياً قد عزز من النوعية الرفيعة المستوى التي اتسم بها الحوار. |
Il se félicite de la participation d'une délégation nombreuse et de haut niveau composée de représentants des organismes compétents de l'État partie, ce qui a rendu possible un dialogue constructif. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير ورفيع المستوى يشمل ممثلين للوزارات المعنية في الدولة الطرف، ما سهل التبادل الشفوي للآراء على نحو بنّاء أثناء النظر في التقرير. |
Il se félicite de la présence d'une délégation nombreuse et de haut niveau et remercie celle-ci pour les informations actualisées qu'elle lui a apportées oralement en complément du rapport, en tenant compte de la liste de thèmes établie par le Rapporteur. | UN | وترحب بمشاركة وفد كبير ورفيع المستوى وتعرب عن تقديرها للمعلومات المحدَّثة التي قدمها الوفد شفوياً لاستكمال التقرير، آخذاً في الاعتبار قائمة المواضيع التي حددها المقرر. |
Il se félicite de la présence d'une délégation nombreuse et de haut niveau et remercie celle-ci pour les informations actualisées qu'elle lui a apportées oralement en complément du rapport, en tenant compte de la liste de thèmes établie par le Rapporteur. | UN | وترحب بمشاركة وفد كبير ورفيع المستوى وتعرب عن تقديرها للمعلومات المحدَّثة التي قدمها الوفد شفوياً لاستكمال التقرير، آخذاً في الاعتبار قائمة المواضيع التي حددها المقرر. |
83. M. NDIAYE félicite le Gouvernement azerbaïdjanais d'avoir envoyé au Comité une délégation complète et de haut niveau, compte tenu en particulier des graves difficultés que connaît le pays. | UN | ٣٨- السيد ندياي نوه بحكومة أذربيجان ﻹرسالها وفداً مكتملاً ورفيع المستوى إلى اللجنة نظراً للصعوبات الخطيرة الخاصة التي يعرفها البلد. |
Enfin, nous sommes convaincus que l'Assemblée générale devrait organiser aussi rapidement que possible un sommet au niveau des chefs de gouvernement afin de présenter des propositions viables reposant sur un appui politique fort et de haut niveau en vue d'examiner la question des changements climatiques au-delà de l'année 2012. | UN | أخيرا، نؤمن إيمانا قويا بأنه ينبغي للجمعية العامة أن تستضيف، في أقرب وقت ممكن، مؤتمرا للقمة على مستوى رؤساء الحكومات يرمي إلى تقديم اقتراحات عملية مع تأييد سياسي قوي ورفيع المستوى بحيث يتم التصدي لتغير المناخ بعد عام 2012. |
Dans sa résolution 55/216 du 21 décembre 2000, l'Assemblée générale soulignait qu'il importait que soit effectuée une évaluation de qualité, indépendante et de haut niveau. | UN | وفي القرار 55/216 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، شددت الجمعية العامة على أهمية الاضطلاع بتقييم مستقل ورفيع المستوى للبرنامج. |
3. Le Comité félicite l'État partie d'avoir dépêché une délégation nombreuse et de haut niveau, conduite par Helmut Tichy, Conseiller juridique au Ministère fédéral des affaires européennes et internationales, et comprenant des représentants de tous les ministères concernés ainsi que le Représentant permanent de l'Autriche auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | 3- وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفداً كبيراً ورفيع المستوى برئاسة السيد هلموت تيشي، المستشار القانوني للوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية، يتضمن ممثلين عن كافة الوزارات المعنية، فضلاً عن المندوب الدائم للنمسا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
25. Le Comité félicite l'État partie d'avoir soumis son rapport dans les délais fixés, de se montrer résolu à présenter un rapport régulièrement et de s'être fait représenter auprès du Comité par une délégation nombreuse et de haut niveau, toutes choses qui montrent l'importance que le Gouvernement de la Fédération de Russie attache aux obligations qui lui incombent en vertu de la Convention. | UN | ٥٢- تثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديم تقريرها في اﻷجل المحدد، ولتصميمها على تقديم التقارير بانتظام، ولقيامها بإرسال وفد كبير ورفيع المستوى للقاء اللجنة، وهذا دليل على اﻷهمية التي تعلقها حكومة الاتحاد الروسي على التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
3. M. MAHMOOD (Iraq) se félicite de l'occasion qui est offerte à la délégation iraquienne de reprendre avec le Comité un dialogue qui s'est toujours révélé fructueux et de haut niveau. | UN | ٣- السيد محمود )العراق( أعرب عن ارتياحه للفرصة المتاحة للوفد العراقي ليستأنف مع اللجنة الحوار الذي ظل دائما مثمرا ورفيع المستوى. |
3) Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir envoyé une délégation nombreuse et de haut niveau et se félicite du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec elle. Enfin, il remercie les représentants de l'État partie pour les informations qu'ils ont fournies oralement aux questions posées et aux préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. | UN | (3) كما تعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير ورفيع المستوى للدولة الطرف وللحوار البناء والصريح الذي أجرته معه، وكذلك للمعلومات الشفوية الإضافية التي قدمها ممثلو الدولة الطرف عن المسائل التي أثيرت والشواغل التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير. |
62. Le HCDH, le Conseil de l'Europe et l'OSCE ont entretenu des contacts de haut niveau de manière régulière. | UN | 62- وظلت المفوضية ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على اتصال منتظم ورفيع المستوى فيما بينها. |
L'Assemblée générale est invitée à conduire un vaste examen à mi-parcours de haut niveau de la mise en œuvre du programme d'action. | UN | 95 - والجمعية العامة للأمم المتحدة مدعوّةٌ إلى النظر في إجراء استعراض لمنتصف المدة شامل ورفيع المستوى لتنفيذ برنامج العمل. |
L'Assemblée générale est invitée à conduire un vaste examen à mi-parcours de haut niveau de la mise en œuvre du programme d'action. | UN | ١٢٦ - والجمعية العامة للأمم المتحدة مدعوّةٌ إلى النظر في إجراء استعراض شامل ورفيع المستوى لمنتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل. |