Des documents d'information sont également publiés à intervalles réguliers sur des questions ponctuelles. | UN | وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة. |
Le Lawyers'Committee a présenté, lors de ces réunions, d'importants documents d'information et a fourni des conseils juridiques aux délégations des gouvernements. | UN | وقدمت اللجنة ورقات إعلامية موضوعية في هذه الاجتماعات، وقدمت مشورة قانونية إلى الوفود الحكومية. |
Des documents d'information sont également publiés sur des questions ponctuelles. | UN | وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة. |
Des documents d'information sont également publiés à intervalles réguliers sur des questions ponctuelles. | UN | وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة. |
Des documents d'information sont également publiés à intervalles réguliers sur des questions ponctuelles. | UN | وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة. |
Des documents d'information sont également publiés à intervalles réguliers sur des questions ponctuelles. | UN | وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة. |
Quatre documents d'information et neuf documents spéciaux ont été publiés à ce jour. | UN | وقد أصدرت أربع ورقات إعلامية وتسع ورقات أعدت لمناسبات خاصة. |
Des documents d'information sont également publiés à intervalles sur ces questions ponctuelles. | UN | وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة. |
Neuf documents spéciaux et quatre documents d'information de l'UNRISD sont venus s'ajouter aux titres déjà publiés en prévision du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ونُشرت تسع من ورقات المناسبات الخاصة وأربع ورقات إعلامية كجزء من سلسلة المعهد المتعلقة بمؤتمر قمة التنمية الاجتماعية. |
Le PNUCID a également publié des documents d'information technique permettant d'échanger des données d'expérience, des avis et de s'informer sur les méthodes les mieux adaptées. | UN | ويصدر البرنامج أيضا ورقات إعلامية تقنية لتقاسم الخبرات وﻹسداء النصح بشأن أفضل الممارسات. |
Des documents d'information sont également publiés à intervalles sur des questions ponctuelles. | UN | وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة. |
En préparation de ces sessions, le Lawyers Committee a publié divers documents d'information visant à informer les organisations non gouvernementales locales et nationales des questions importantes qui n'avaient toujours pas été résolues dans le projet de déclaration. | UN | وعمدت اللجنة، إعداداً لهذه الدورات، إلى إصدار عدة ورقات إعلامية ﻹحاطة المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية علماً بالمسائل اﻷساسية المعلقة في مشروع اﻹعلان. |
Outre la présentation de documents d'information à tous les participants, des représentants du Lawyers'Committee ont informé régulièrement les délégués gouvernementaux des questions clés en suspens. | UN | وعلاوة على تقديم ورقات إعلامية إلى جميع المشاركين، كان ممثلو اللجنة يقدمون إفادات بانتظام إلى الوفود الحكومية بشأن القضايا اﻷساسية المعلقة. |
Ce site, destiné aux jeunes et aux éducateurs, affiche des documents d'information rédigés par des élèves sur diverses questions, y compris les droits de l'homme. | UN | وهذا الموقع على شبكة الإنترنت المخصص للشباب والمعلِّمين يحتوي على ورقات إعلامية موجهة إلى الطلاب بشأن مواضيع شتى، من بينها حقوق الإنسان. |
Le CyberSchoolBus des Nations Unies - le seul site en ligne dédié aux jeunes et aux éducateurs -affiche des documents d'information rédigés par des élèves sur diverses questions, y compris les droits de l'homme. | UN | وقد أتاح الموقع المباشر " حافلة الأمم المتحدة المدرسية على البساط الإلكتروني " المخصص للشباب والمربين، ورقات إعلامية موجهة إلى الطلاب تتناول مواضيع مختلفة، من بينها حقوق الإنسان. |
38. Le CyberSchoolBus des Nations Unies, un site en ligne destiné aux jeunes et aux éducateurs et créé et administré par le Département de l'information (www.un.org/CyberSchoolBus/french) affiche des documents d'information rédigés par des élèves sur diverses questions, y compris les droits de l'homme. | UN | 38- وقد أتاح الموقع المباشر " حافلة الأمم المتحدة المدرسية على البساط الإلكتروني " المخصص للشباب والمربين، الذي أنشأته وتتولى صيانته إدارة شؤون الإعلام (www.un.org/CyberSchoolBus)، وقد أتاح الموقع ورقات إعلامية موجهة إلى الطلاب تتناول مواضيع مختلفة، من بينها حقوق الإنسان. |
Les conclusions de ces travaux, résumées dans le rapport du Secrétaire général sur l'efficacité des systèmes d'alerte rapide (A/52/561), seront publiées par le secrétariat de la Décennie sous forme de documents d'information. | UN | وستصدر التقارير الناتجة عن هذا الاجتماع بوصفها ورقات إعلامية للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. ويرد موجز لاستنتاجاتها في تقرير اﻷمين العام عن تحسين فعالية اﻹنذار المبكر (A/52/561). |
36. Au cours de la période à l'étude l'on a également rédigé plusieurs documents d'information spécialisés ainsi que des brochures destinées à un public plus large; des documents d'information générale ont été établis sur demande et quelques réunions d'information ont été tenues. | UN | ٣٦ - وشملت اﻷنشطة اﻷخرى، خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، إصدار عدة ورقات إعلامية عن نخبة من المواضيع استهدفت جمهور المتخصصين؛ وصدرت كراسات لجماهير أقل تخصصا؛ وتعد مواد المعلومات اﻷساسية عند الطلب، وجرى تنظيم بضع جلسات إعلامية. |
55. Le deuxième ouvrage de la série documents d'information de l'ONU, qui est consacré aux activités de l'Organisation dans le domaine des droits de l'homme et intitulé " Les droits de l'homme aujourd'hui : une priorité pour l'ONU " (DPI/1998), a paru en octobre 1998 en anglais, espagnol et français, sous forme imprimée et sous forme électronique. | UN | 55- والطبعة الثانية في سلسلة منشورات دائرة شؤون الإعلام المعنونة " ورقات إعلامية بشأن الأمم المتحدة " والمكرسة لعمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وعنوانها " حقوق الإنسان اليوم: أولوية بالنسبة إلى الأمم المتحدة " (DPI/1998) صدرت في تشرين الأول/أكتوبر 1998 باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية مطبوعة وفي شكل إلكتروني. |