La feuille de coca figure au tableau 1 de la Convention unique comme stupéfiant. | UN | ويورد الجدول الأول الملحق بالاتفاقية الوحيدة ورقة الكوكا باعتبارها من المخدرات. |
L'Organe a été prié de prendre cet élément, ainsi que d'autres, en considération lorsqu'il examinerait la situation relative à la mastication de la feuille de coca. | UN | وطلب الممثلان إلى الهيئة أن تضع هذه العوامل وغيرها في الحسبان عند استعراض الوضع فيما يتعلق بمضغ ورقة الكوكا. |
La culture illicite de la feuille de coca et la fabrication illicite de cocaïne ont légèrement diminué en 2006. | UN | وشهدت زراعة ورقة الكوكا غير المشروعة، علاوة على صنع الكوكايين غير المشروع، تراجعا طفيفا في عام 2006. |
25. Les prix des feuilles de coca à l'exploitation sont restés élevés dans les trois pays producteurs. | UN | 25- ما زالت أسعار ورقة الكوكا تسليم المزرعة عالية في البلدان المنتجة الرئيسية الثلاثة جميعها. |
Les taux de conversion des feuilles de coca en cocaïne variaient d'un pays producteur à l'autre. | UN | وكانت معدلات التحويل المتعلقة بمعالجة ورقة الكوكا لصنع الكوكايين متفاوتة بين البلدان المنتجة. |
6. À la différence de plantes comme le cocaïer et le pavot à opium, le cannabis se prête à diverses méthodes de culture car il pousse facilement dans des environnements divers. Il est ainsi difficile d'évaluer l'ampleur de sa culture et de sa production. | UN | 6- خلافا للمحاصيل غير المشروعة، مثل ورقة الكوكا وخشخاش الأفيون، يمكن زراعة القنّب بطرائق متنوّعة نظرا لسهولة نموه في ظروف بيئية مختلفة، وهذا ما يصعب معه تقدير حجم زراعته وإنتاجه. |
Ce dont elle a besoin c'est de coopération technique et économique pour industrialiser les produits bénéfiques de la feuille de coca. | UN | فما يحتاجه بلده هو التعاون التقني والاقتصادي لتصنيع منتجات ورقة الكوكا المفيدة. |
Les représentants de ces pays ont estimé nécessaire de traiter séparément la culture de la feuille de coca et la production de cocaïne illicite, parce que la production de feuilles de coca n'impliquait pas nécessairement la production de cocaïne. | UN | واعتبر ممثلا هذين البلدين أن من الضروري فصل معالجة زراعة ورقة الكوكا عن معالجة الانتاج غير المشروع للكوكايين ﻷن انتاج ورقة الكوكا لا ينطوي بالضرورة على انتاج الكوكايين. |
Le gouvernement de l'autre pays a estimé que la mastication de la feuille de coca et l'utilisation d'autres produits fabriqués à partir de la feuille de coca n'étaient pas nocifs pour la santé. | UN | واعتبرت حكومة البلد الثاني أن مضغ ورقة الكوكا واستخدام المواد اﻷخرى التي يتم انتاجها باستعمال ورقة الكوكا ليس مضرا بالصحة. |
Un autre représentant a indiqué que son gouvernement n'appuyait pas la culture de la feuille de coca à des fins autres que la production de cocaïne à usage médical ou d'agents aromatisants ne contenant pas d'alcaloïdes de la cocaïne. | UN | وأفاد ممثل آخر أن حكومته لا تؤيد زراعة ورقة الكوكا ﻷي غرض آخر غير استخراج الكوكايين لﻷغراض الطبية أو انتاج المواد العطرية التي لا تحتوي على قلويدات الكوكايين. |
Exprimons notre souhait de connaître les résultats des recherches scientifiques sur les propriétés de la feuille de coca menées par des instituts et des universités de la communauté internationale à la réputation établie dans ce domaine. | UN | يعربون عن اهتمامهم بمعرفة نتائج البحوث العلمية التي تم إجراؤها بواسطة المعاهد والجامعات الشهيرة على صعيد المجتمع الدولي بشأن خصائص ورقة الكوكا. |
En conséquence, l'État plurinational de Bolivie a dénoncé cette Convention, puis y a adhéré à nouveau, en assortissant son adhésion d'une réserve concernant le droit d'utiliser la feuille de coca à des fins culturelles et médicinales sur son territoire. | UN | ولهذا انسحبت دولة بوليفيا المتعددة القوميات من هذه المعاهدة، ثم انضمت إليها مرة أخرى، مع إدراج تحفظ بشأن الحق في استخدام ورقة الكوكا لأغراض ثقافية وطبية في أراضيها. |
En raison des activités d'éradication et de la baisse de l'offre de feuille de coca qui en a découlé, le prix moyen des feuilles de coca séchées au Pérou a augmenté de 30 % en 2013. | UN | وبسبب جهود الإبادة وما أعقب ذلك من انخفاض حجم المعروض من ورقة الكوكا، ارتفع متوسط سعر ورقة الكوكا المجفَّفة في بيرو بنسبة 30 في المائة في عام 2013. |
C'est pourquoi il importe d'avancer dans la revalorisation et la dépénalisation de la mastication des feuilles de coca, et de retirer la feuille de coca de la liste 1 de la Convention unique de 1961 sur les stupéfiants. | UN | ومن المهم في هذا الصدد إحراز تقدم في إعادة تقييم ممارسة مضغ أوراق الكوكا وإلغاء تجريمها، فضلا عن رفع ورقة الكوكا من القائمة 1 في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961. |
Les superficies cultivées les plus importantes en 2008 se situaient dans la région du Pacifique, où le rendement de la feuille de coca fraîche était considéré comme faible, puis dans la région du Centre. | UN | واستأثرت بأكبر مساحة مزروعة في عام 2008 منطقة المحيط الهادئ التي يعتقد أن غلة محصولها من ورقة الكوكا الطازجة كانت منخفضة، وتليها المنطقة الوسطى. |
En 2004, la culture illicite de feuilles de coca et la fabrication et le trafic illicites de cocaïne ont continué de toucher de nombreux pays du monde. | UN | وفي عام 2004 استمر تأثير زراعة ورقة الكوكا بصورة غير مشروعة وصنع الكوكايين والاتجار به بصورة غير مشروعة في شتى بلدان العالم. |
En Bolivie, par exemple, les prix à la production sont passés d'une moyenne de 1,5 dollar par kilogramme de feuilles de coca en 1998 à 2,7 dollars en 1999 et 3,7 dollars en 2000. | UN | ففي بوليفيا، مثلا، ارتفعت الأسعار بتسليم المزرعة من متوسط يبلغ 5ر1 دولارا للكيلوغرام من ورقة الكوكا في عام 1998 الى 7ر2 دولارا في عام 1999 و7ر3 دولارات في عام 2000. |
La production totale de feuilles de coca a atteint 129 000 tonnes en 2012, soit une diminution de près de 2 % par rapport aux 131 000 tonnes de feuilles de coca séchées au soleil, produites en 2011. | UN | وبلغ إجمالي الإنتاج من ورقة الكوكا 000 129 طن في عام 2012، ما يمثِّل انخفاضاً بنحو 2 في المائة مقارنةً بالكمِّية المُنتَجة من ورقة الكوكا المجفَّفة في الشمس في عام 2011 ومقدارها 000 131 طن. |
18. L'éradication manuelle du cocaïer dans l'État plurinational de Bolivie a continué de progresser en 2013, couvrant 11 407 ha. Dans le même temps, les saisies de feuilles de coca ont considérablement diminué par rapport à 2012. | UN | 18- وتواصَل الارتفاع في الإبادة اليدوية لشجيرة الكوكا في دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات في عام 2013، لتصل إلى 407 11 هكتارات، في حين انخفضت مضبوطات ورقة الكوكا انخفاضاً كبيراً مقارنةً بعام 2012. |
6. Contrairement à d'autres plantes cultivées illicitement telles que le cocaïer et le pavot à opium, le cannabis se prête à diverses méthodes de culture et pousse facilement dans différents environnements, ce qui rend difficile l'évaluation de l'ampleur de la culture et de la production à l'échelle mondiale. | UN | 6- خلافاً لمحاصيل غير مشروعة أخرى، مثل ورقة الكوكا وخشخاش الأفيون، يمكن زراعة نبتة القنّب بطرائق متنوّعة. ونظرا لإمكانية زراعة هذه النبتة في ظروف بيئية مختلفة فإن من الصعب تحديد حجم زراعتها وإنتاجها على الصعيد العالمي. |
6. À la différence d'autres cultures illicites, telles que la coca et le pavot à opium, le cannabis se prête à diverses méthodes de culture car il pousse facilement dans différents environnements, ce qui rend l'ampleur de la culture et de la production difficile à évaluer. | UN | 6 - خلافا للمحاصيل غير المشروعة الأخرى، مثل ورقة الكوكا وخشخاش الأفيون، يمكن زراعة القنّب بأساليب مختلفة، فهو ينمو بسهولة في بيئات مختلفة. وهذا يجعل تقدير حجم زراعته وإنتاجه أمرا صعبا. |