Dans ce contexte, ma délégation a eu le privilège de présenter un document de travail contenant les vues du Mouvement des pays non alignés, document qui, nous le pensons, a permis de clarifier les questions en jeu. | UN | وفي هذا السياق كان مما شرف وفــدي أن تولى تقديم ورقة عمل تتضمن آراء حركــة عــدم الانحياز ونعتقد أنها قدمت إسهاما متميزا في توضيح القضايا الداخلة في إطار هــذا الموضوع. |
2. À la 10e séance, le 22 mai, la Commission était saisie d'un document de travail contenant l'ordre du jour provisoire de sa troisième session. | UN | ٢ - وفي الجلسة العاشرة المعقودة في ٢٢ أيار/مايو، كان أمام اللجنة ورقة عمل تتضمن جدول أعمال مؤقت للدورة الثالثة للجنة. |
Il a été dissous à cette même session après la présentation d'un document de travail contenant ses recommandations. | UN | وتوقف الفريق عن العمل في الدورة نفسها عند تقديمه ورقة عمل تتضمن توصياته الموجّهة إلى اللجنة.(21) |
Le Brésil et ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour ont présenté un document de travail comprenant 22 recommandations relatives au désarmement nucléaire et fondées sur les 13 mesures pratiques. | UN | 57 - واستطرد قائلاً إن البرازيل وشركائها في ائتلاف البرنامج الجديد قد قدموا ورقة عمل تتضمن 22 توصية بشأن نـزع السلاح النووي بالاستناد إلى الخطوات العملية الثلاث عشرة. |
Dans sa résolution 2002/21, la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a invité Mme Françoise Hampson à établir un document de travail accompagné de commentaires sur les dispositions les plus importantes du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, pour présentation à la vingt et unième session au Groupe de travail sur les populations autochtones. | UN | دعت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في قرارها 2002/21، السيدة فرانسواز هامبسون إلى إعداد ورقة عمل تتضمن تعليقات حول أهم الأحكام في مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، لتقديمها إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته الحادية والعشرين. |
À cette fin, nous avons également présenté à la Conférence du désarmement un document de travail qui contient diverses idées sur la portée et les dispositions éventuelles d'un tel traité. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، قدمنا أيضاً إلى مؤتمر نزع السلاح ورقة عمل تتضمن أفكاراً حول النطاق والمتطلبات الممكنة لهذه المعاهدة. |
et de la protection des minorités 104. Dans sa résolution 1993/43 datée du 26 août 1993, la Sous-Commission a chargé l'un de ses membres, M. Asbjørn Eide, d'établir un document de travail contenant des propositions en vue de la mise au point d'un programme complet de lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | ١٠٤ - عهدت اللجنة الفرعية في قرارها ١٩٩٣/٤٣ المؤرخ ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، إلى أحد أعضائها، وهو السيد اسبيورن إيدي، مهمة إعداد ورقة عمل تتضمن مقترحات بوضع برنامج شامل لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
3. Le Danemark a présenté à cet atelier un document de travail contenant, dans ses grandes lignes, un projet d'instance permanente pour les populations autochtones qui figure en annexe au rapport sur l'atelier. | UN | ٣- وقدمت الدانمرك في حلقة التدارس ورقة عمل تتضمن مخططاً تمهيدياً لمحفل دائم للسكان اﻷصليين، وهي مرفقة بتقرير حلقة التدارس. |
214. À sa quarante et unième session, dans sa décision 1989/110, la SousCommission priait M. Miguel Alfonso Martínez d'établir un document de travail contenant des propositions quant à la meilleure manière pour elle d'étudier plus avant la question de la privatisation des prisons. | UN | 214- طلبت اللجنة الفرعية في مقررها 1989/110 الذي اعتمدته في دورتها الحادية والأربعين، من السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز إعداد ورقة عمل تتضمن اقتراحات بشأن أفضل طريقة تواصل بها اللجنة الفرعية دراسة مسألة تحويل السجون إلى القطاع الخاص. |
199. À sa quarante et unième session, dans sa décision 1989/110, la Sous-Commission priait M. Miguel Alfonso Martínez d'établir un document de travail contenant des propositions quant à la meilleure manière pour elle d'étudier plus avant la question de la privatisation des prisons. | UN | 199- طلبت اللجنة الفرعية في مقررها 1989/110 الذي اعتمدته في دورتها الحادية والأربعين، من السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز إعداد ورقة عمل تتضمن اقتراحات بشأن أفضل طريقة تواصل بها اللجنة الفرعية دراسة مسألة تحويل السجون إلى القطاع الخاص. |
Le Comité sera saisi d'un document de travail contenant le projet de règlement intérieur (CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1). | UN | وستعرض على اللجنة ورقة عمل تتضمن مشروع النظام الداخلي )CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1(. |
Il sera saisi d'un document de travail contenant le projet de règlement intérieur (CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1). | UN | وستعرض عليها ورقة عمل تتضمن مشروع النظام الداخلي (CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1) |
Le Comité sera saisi d'un document de travail contenant le projet de règlement intérieur (CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1). | UN | وستعرض على اللجنة ورقة عمل تتضمن مشروعا للنظام الداخلي )CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1(. |
Si le temps le permet, la Commission examinera également un document de travail contenant le projet de décision des Hautes Parties contractantes concernant les réunions de la Convention sur certaines armes classiques, qui a été soumis par le Canada et qui a été publié sous la cote CCW/CONF.IV/MC.I/WP.1. | UN | وإذا سمحت الظروف، سيُنظر أيضاً في ورقة عمل تتضمن مشروع مقرر الأطراف المتعاقدة السامية الذي يتعلق باجتماعات اتفاقية استعمال أسلحة تقليدية معينة، الذي قدمته كندا، ويرد في الوثيقة CCW/CONF.IV/MC.I/WP.1. |
10. Au début de la session, le Président-Rapporteur a présenté un document de travail contenant le projet d'instrument (E/CN.4/2005/WG.22/WP.1). | UN | 10- قدم الرئيس - المقرر، في بداية الدورة، ورقة عمل تتضمن مشروع الصك (E/CN.4/2005/WG.22/WP.1). |
Dans le cadre des activités de ce groupe de travail, Cuba a présenté, en juin 2013, un document de travail contenant 20 mesures concrètes destinées à faire accélérer la réalisation de l'objectif que constitue le désarmement nucléaire. | UN | وللإسهام في جهود الفريق العامل، قدمت كوبا في حزيران/يونيه 2013 ورقة عمل تتضمن 20 إجراءً عمليا مقترحا لتحقيق تقدم سريع صوب الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي. |
À la 4e séance du Groupe de travail, le 5 avril, l'Égypte a présenté un document de travail contenant un projet de résolution intitulé < < Célébration du soixantième anniversaire de la Cour internationale de Justice > > (voir A/AC.182/L.123). | UN | 49 - وخلال الجلسة الرابعة التي عقدها الفريق العامل الجامع يوم 5 نيسان/أبريل، عرضت مصر ورقة عمل تتضمن مشروع قرار بعنوان " الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لمحكمة العدل الدولية " (انظر A/AC.182/L.123). |
10. Lors de la troisième session le Président-Rapporteur a présenté un document de travail contenant un projet d'instrument qu'il avait élaboré et mis à la disposition des délégations avant la session (E/CN.4/2004/WG.22/WP.2). | UN | 10- قدم الرئيس- المقرر، أثناء الدورة الثالثة، ورقة عمل تتضمن مشروع صك كان قد أعده ووزعه على الوفود قبل الدورة (E/CN.4/2004/WG.22/WP.2). |
Dans le même temps, la France et la Suisse ont imprimé un nouvel élan au processus visant à instituer des normes internationales de traçage, en organisant des séminaires, en finançant une étude et en élaborant un document de travail contenant des éléments susceptibles d'être inclus dans un instrument sur le traçage. | UN | 58 - وبالتزامن مع ذلك، تمضي سويسرا وفرنسا قدما في عملية إنشاء معايير دولية لاقتفاء الأثر حيث قامتا بتنظيم حلقات دراسية وتمويل إحدى الدراسات وإصدار ورقة عمل تتضمن عناصر ربما يجري إدراجها في صك خاص باقتفاء الأثر. |
Le Brésil et ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour ont présenté un document de travail comprenant 22 recommandations relatives au désarmement nucléaire et fondées sur les 13 mesures pratiques. | UN | 57 - واستطرد قائلاً إن البرازيل وشركائها في ائتلاف البرنامج الجديد قد قدموا ورقة عمل تتضمن 22 توصية بشأن نـزع السلاح النووي بالاستناد إلى الخطوات العملية الثلاث عشرة. |
d) Mme Françoise Hampson: un document de travail accompagné de commentaires sur les dispositions les plus importantes du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; | UN | (د) السيدة فرانسواز هامبسون: ورقة عمل تتضمن تعليقات حول أهم الأحكام في مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ |
La délégation canadienne trouve inquiétant le fait que le TNP ne bénéficie pas de l'appui institutionnel permanent dont jouissent des conventions multilatérales plus modestes et a donc soumis un document de travail qui contient des recommandations visant à renforcer la structure et le calendrier des réunions y afférents. | UN | ويرى وفدها أن من المقلق افتقار معاهدة عدم الانتشار إلى الدعم المؤسسي الدائم الذي تتمتع به حتى بعض الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتواضعة، لذلك فقد قدم ورقة عمل تتضمن توصيات تهدف إلى تعزيز هيكلها الأساسي والجدول الزمني لاجتماعاتها. |
b) Document de travail concernant les réserves à l’égard de la Convention, établi par un membre du Comité et proposé comme rappel à l’occasion du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme (CEDAW/ C/1998/WG.II/WP.2); | UN | )ب( ورقة عمل تتضمن مشروع مساهمة اللجنة في الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، فيما يتعلق بالتحفظات على الاتفاقية، أعدها أحد أعضاء اللجنة CEDAW/C/1998/) WG.II/WP.2( |
document de travail contenant le projet de recommandation générale sur l'article 12 | UN | ورقة عمل تتضمن مشروع التوصية العامة بشأن المادة ١٢ من الاتفاقية |