Le représentant des Etats-Unis a présenté un document de séance contenant un projet de décision. | UN | 161- قدم ممثل الولايات المتحدة ورقة غرفة مؤتمرات تشتمل على مشروع مقرر. |
Pour l'examen de cette question, les participants à la Réunion étaient saisis d'un document de séance contenant un projet de décision sur le secteur des services et les refroidisseurs. | UN | 176 ولدى النظر في البند أعلاه، كان معروضاً على الاجتماع ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن قطع الخدمات والمبردات. |
Des données statistiques comparables pour 1995 seront publiées séparément dans un document de séance. | UN | وستصدر البيانات اﻹحصائية المتعلقة بعام ١٩٩٥ بصورة قابلة للمقارنة في ورقة غرفة مؤتمرات. |
Des informations détaillées sur l’emploi des retraités en 1993 et 1994 ont été présentées à l’Assemblée générale à sa quarante-neuvième session dans un document de séance. | UN | وقد قدمت معلومات تفصيلية عن تعيين المتقاعدين خلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في ورقة غرفة مؤتمرات. |
un document de séance détaillé décrivant la mise en œuvre des programmes intégrés et des cadres généraux de services de l'ONUDI, et actualisant les informations présentées au Conseil à sa vingt-septième session, sera publié séparément. | UN | وستصدر بصورة منفصلة ورقة غرفة مؤتمرات عن تنفيذ برامج اليونيدو المتكاملة وأطر خدماتها القطرية وتتضمن تحديثا للمعلومات التي قدمت الى الدورة السابعة والعشرين للمجلس. |
Le représentant de Cuba a présenté un document de séance contenant un projet de décision révisé sur l'élaboration de politiques régissant le secteur des services et les refroidisseurs. | UN | 179- قدم ممثل كوبا ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر منقح بشأن تطوير السياسات المنظمة لقطاع الخدمة والمبردات. |
79. Le Sous-Comité était saisi d'un document de séance présentant la contribution du Comité aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique 2006-2007 (A/AC.105/C.1/2006/CRP.9/Rev.1). | UN | 79- وكان معروضا على اللجنة الفرعية ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مساهمة اللجنة في عمل لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية الرئيسية للفترة 2006-2007 (A/AC.105/C.1/2006/CRP.9/Rev.1). |
Un compte rendu des travaux du colloque a été distribué au Sous-Comité sous la forme d'un document de séance (A/AC.105/C.2/2005/CRP.8 et Add.1). | UN | وقد وُزع عرض لمداولات الندوة على أعضاء اللجنة الفرعية في ورقة غرفة مؤتمرات (A/AC.105/C.2/2005/CRP.8 و Add.1). |
2. Des informations à jour au 30 novembre 2003 sur l'état des contributions et l'exercice du droit de vote seront données dans un document de séance. | UN | 2- وستقدم ورقة غرفة مؤتمرات معلومات عن الحالة الراهنة للاشتراكات المقررة وحقوق التصويت، مستكملة حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Ces modules de services révisés, qui demeureront le fondement des activités de coopération technique de l'ONUDI, sont présentés dans un document de séance distinct, parallèlement à un exposé des services prioritaires pour la période 2004-2007. | UN | وتقدَّم نمائط الخدمات المنقحة هذه، التي ستبقى حجر الأساس لأنشطة اليونيدو للتعاون التقني، في ورقة غرفة مؤتمرات منفصلة، إلى جانب بيان اجمالي للخدمات ذات الأولوية في الفترة 2004-2007. |
Le représentant de l'Argentine a présenté un document de séance contenant une proposition révisée relative à une décision sur les activités de recherche et de surveillance concernant l'ozone aux fins de la Convention de Vienne, que l'Argentine coparrainait avec diverses autres Parties. | UN | 28 - قدم ممثل الأرجنتين ورقة غرفة مؤتمرات تحتوي على مقترح منقح لإصدار مقرر بشأن الرصد وأنشطة البحث المتصلة بالأوزون الخاصة باتفاقية فيينا التي تتعهدها بالتعاون مع عدد من الأطراف. |
Le représentant de la République dominicaine a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les demandes de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle. | UN | 166 - قدم ممثل الجمهورية الدومينيكية ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل. |
Le représentant de la Géorgie a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la création d'un réseau régional des pays d'Europe centrale et orientale visés à l'article 5 du Protocole de Montréal. | UN | 181- قدم ممثل جورجيا ورقة غرفة مؤتمرات تشتمل على مشروع مقرر بشأن إنشاء شبكة إقليمية لبلدان وسط وشرق وأوروبا العاملة بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال. |
Le représentant de la Colombie a présenté, au nom également du Canada et de la Nouvelle-Zélande, un document de séance contenant un projet de décision sur les relations entre le Protocole de Montréal et l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | 185- قدم ممثل كولومبيا، نيابة أيضاً عن كندا ونيوزيلندا، ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن العلاقة بين بروتوكول مونتريال ومنظمة التجارة العالمية. |
58. Le 13 mars 2006, le CCI a fourni à l'ONUDI un exemplaire préliminaire de son programme de travail pour 2006 soumis dans un document de séance (A/C.5/60/CRP.1) à la Cinquième Commission le 28 février 2006. | UN | 58- وفي آذار/مارس 2006، زوّدت الوحدة اليونيدو بنسخة مسبقة لبرنامج عملها لعام 2006،() وقُدّمت هذه النسخة من خلال ورقة غرفة مؤتمرات (A/C.5/60/CRP.1) إلى اللجنة الخامسة في 28 شباط/فبراير 2006. |
k) Des informations à jour sur l'état des contributions et l'exercice du droit de vote au 25 novembre 2005 seront données dans un document de séance. | UN | (ك) وستقدّم في ورقة غرفة مؤتمرات معلومات عن حالة الاشتراكات المقررة وحقوق التصويت، محدَّثة حتى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
d) En vue des rapports oraux, un document de séance de deux pages devrait être distribué pour aider les délégations à se préparer aux débats interactifs; | UN | (د) تعميم ورقة غرفة مؤتمرات تتكون من صفحتين، إعدادا لتقديم التقارير الشفوية، لمساعدة الوفود على التحضير للمناقشة التفاعلية؛ |
Un autre représentant, intervenant au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres, a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la base de données mondiale qui aurait pour but d'aider à déterminer les mesures appropriées pour achever d'éliminer les inhalateurs à doseur utilisant des CFC. | UN | 102- قدم أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن قاعدة البيانات العالمية لتحديد التدابير المناسبة لإكمال التحول عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية الفلورية. |
Un représentant, intervenant au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres, a présenté un document de séance contenant un projet de décision révisé concernant la base de données mondiale et l'évaluation nécessaire pour déterminer quelles seraient les mesures appropriées pour achever la transition à des inhalateurs à doseur sans CFC. | UN | 107- وقدم ممثل، متكلماً نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها، ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر منقح بشأن قاعدة البيانات العالمية والتقييم لتحديد التدابير الملائمة لإكمال التحول عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية الفلورية. |
Le représentant de la Communauté européenne, s'exprimant également au nom de ses Etats membres, a présenté un document de séance contenant un projet de décision révisé sur une base de données mondiale et une évaluation visant à déterminer les mesures appropriées pour achever la transition des inhalateurs à doseur utilisant des chlorofluorocarbones à d'autres solutions. | UN | 111- وقدم ممثل الجماعة الأوروبية، متكلماً أيضاً نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة، ورقة غرفة مؤتمرات تضمنت مشروع مقرر منقح بشأن قاعدة البيانات العالمية وتقييماً لتحديد التدابير المناسبة لإكمال التحول عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية. |