"ورقة معنونة" - Traduction Arabe en Français

    • un document intitulé
        
    • un document sur
        
    • un rapport intitulé
        
    • étude intitulée
        
    • Article intitulé
        
    Pendant la période 1992/93, il a établi un document intitulé " Technological cooperation among developing countries: an examination of selected issues " , décrivant les principaux aspects de cette coopération, et l'a communiqué à des experts. UN وخلال الفترة ٢٩٩١ - ٣٩٩١ أعدت ورقة معنونة " التعاون التكنولوجي فيما بين البلدان النامية: دراسة لمسائل مختارة " ، تبرز السمات العامة لطرائق التعاون في ميدان التكنولوجيا، ووزعت على الخبراء.
    Conformément au paragraphe 6 du rapport du Groupe de travail I, un document intitulé < < Proposition du Président > > a été soumis pour examen et a fait l'objet d'un débat. UN وفقا للفقرة 6 من تقرير الفريق العامل الأول قُدمت ورقة معنونة " اقتراح مقدم من الرئيس " للنظر فيها وتمت مناقشتها.
    De même, à la demande du Comité, le Secrétariat a établi un document intitulé " Etat d'avancement du programme d'activité " (A/AC.240/1993/CRP.5). UN كما أعدت اﻷمانة العامة، بناء على طلب اللجنة، ورقة معنونة " حالة برنامج الاحتفال " )A/AC.240/1993/CRP.5(.
    Présentation d'un document sur les leçons à tirer de l'évolution de la population en Inde; UN وقدمت ورقة معنونة " استخلاص العبر من تطور السياسة المتعلقة بالسكان في الهند " .
    Le Congrès a donné lieu à la publication d'un document sur l'approche théorique et pratique de la justice réparatrice au Costa Rica; UN وتمخّض المؤتمر عن إصدار ورقة معنونة " المقاربات النظرية والعملية للعدالة التصالحية في كوستاريكا " ؛
    Présentation d'un rapport intitulé : < < Maximizing Women's Capacities for Better Health and Welfare Systems: Samoa's Experience > > ( < < optimiser les moyens dont disposent les femmes pour bénéficier de meilleurs systèmes de santé et de protection sociale > > ) UN قدم ورقة معنونة " زيادة قدرات المرأة إلى الحد الأقصى من أجل نظم أفضل في مجال الصحة والرعاية: تجربة ساموا "
    A présenté une étude intitulée " The Spread of child abuse: a real danger to children's rights and health " (La propagation de la violence à l'égard des enfants : un véritable danger pour les droits et la santé des enfants) et présidé aux sessions de la quatorzième Conférence de la LAWASIA, tenue à Beijing en août 1995. UN قدم ورقة معنونة " انتشار إساءة معاملة اﻷطفال: خطر حقيقي على حقوق الطفل وصحته " ورأس الدورات القضائية في المؤتمر الرابع عشر لرابطة القانونيين ﻵسيا والمحيط الهادئ المعقود في بيجين، في آب/أغسطس ١٩٩٥.
    2009 Article intitulé < < Achieving " The Admittedly Desirable Result " : Difficulties in Constructing Bridges to the Unincorporated and Unenforceable Treaty > > , présenté à la conférence inaugurale de l'Association caribéenne des magistrats (juin 2009) UN 2009 ورقة معنونة " تحقيق ' النتيجة المرجوة حتما`: صعوبات في إقامة جسور تواصل مع المعاهدة غير المدمجة في القانون وغير القابلة للإنفاذ " ، قدمت في المؤتمر الافتتاحي للرابطة الكاريبية الموظفين القضائيين، بورت أوف سبين، ترينيداد وتوباغو - حزيران/يونيه 2009.
    Il a soumis un document intitulé < < Universalité et renforcement de la Convention d'Ottawa : le rôle de l'Afrique > > . UN وقدم المركز ورقة معنونة " تعميم وتنفيذ اتفاقية أوتاوا في أفريقيا " .
    Lors du quatrième Séminaire pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes sur la communication en faveur de la paix, l'UDPP a soumis un document intitulé " The role of UNESCO in creating a peace culture " . UN قدم الاتحاد ورقة معنونة " دور اليونسكو في إيجاد ثقافة للسلام " في الحلقة الدراسية الرابعة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريي المعنية بالاتصال من أجل السلام.
    Les chefs de gouvernement ont approuvé un document intitulé Approaches to the Development of a Strategy and Positions for the Caribbean qui devait servir de fondement à des consultations menées dans toute la région du CARIFORUM afin d'élaborer une stratégie de négociation régionale. UN وصادق رؤساء الحكومات أيضا على ورقة معنونة " نُهُج وضع استراتيجية ومواقف لمنطقة الكاريبي " ، بوصفها أساسا للتشاور في كل منطقة الجماعة الكاريبية من أجل وضع استراتيجية تفاوض إقليمية.
    83. Après la Conférence du Caire, le FNUAP a rédigé un document intitulé " Du Caire à Beijing " ( " From Cairo to Beijing " ), qui établit des parallèles entre le Programme d'action et la Plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ٨٣ - وعقب مؤتمر القاهرة، أعـد صندوق اﻷمـم المتحــدة للسكان ورقة معنونة " من القاهرة الى بيجين " فصﱠلت برنامج العمل حسب منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Une équipe spéciale au sein de l'Association a préparé un document intitulé < < Improving outcomes from development funding using indigenous management consultants > > (Améliorer les résultats du financement du développement en recourant à des consultants en management autochtones) et véhiculant les messages suivants : UN أعدّت فرقة عمل تابعة للمجلس ورقة معنونة " تحسين النتائج المحصلة من تمويل التنمية باستخدام الاستشاريين الإداريين المحليين " تضمنت الرسائل التالية:
    Le Gouvernement afghan a élaboré un document intitulé < < Supporting Self Reliance in Afghanistan > > (Appui à l'autonomie en Afghanistan) et la Banque mondiale un autre document intitulé < < Transition Economics > > (L'économie de la transition), lesquels présenteront la stratégie économique que suivra l'Afghanistan pour accroître son autonomie d'ici à 2004. UN 38 - وأعدّت الحكومة الأفغانية ورقة معنونة " دعم الاعتماد على الذات في أفغانستان " ، كما أعدّ البنك الدولي ورقة ثانية معنونة " الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية " ، وستعرِض هاتان الورقتان الاستراتيجية الاقتصادية التي ستتّبعها أفغانستان من أجل تحقيق أكبر قدر من الاعتماد على الذات بحلول عام 2024.
    La représentante de la Fédération a aussi présenté un document intitulé < < Strenghtening Association of Women Entrepreneurs > > dans le cadre du programme technique du Centre de Turin, destiné aux hommes et aux femmes, et portant sur le développement des entreprises. UN وقدم ممثلنا أيضا ورقة معنونة " تعزيز رابطة العاملات بالأعمال الحرة " في إطار البرنامج التقني الذي ينظمه مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية لصالح النساء والرجال بشأن تنمية المشاريع التجارية.
    g) CD/1851, intitulé < < Lettre datée du 5 septembre 2008, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent du Pakistan, transmettant un document intitulé " Position concernant le document CD/1840 " . > > . UN (ز) CD/1851، المعنونة " رسالة مؤرخة 5 أيلول/سبتمبر 2008 موجهة من الممثل الدائم لباكستان إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل فيها ورقة معنونة " الموقف بشأن الوثيقة CD/1840 " ؛
    Le Comité permanent interinstitutions des Nations Unies, dans un document sur la protection des mandats humanitaires dans des situations de conflit, est parvenu à la conclusion suivante : UN واستنتجت لجنة اﻷمم المتحدة الدائمة المشتركة بين الوكالات في ورقة معنونة " حماية الولايات الانسانية في حالة النزاع " ما يلي:
    Krishna Raj, Cosecrétaire au Ministère de la gestion et de la réforme foncières du Népal, a présenté un document sur les défis et perspectives de la gestion d'informations géoréférencées dans son pays (E/CONF.102/IP.9). UN 25 - وفي الجلسة نفسها، تولى كريشنا راج، وكيل وزارة إصلاح الأراضي وإدارتها في نيبال، عرض ورقة معنونة ' ' التحديات والإمكانات المتعلقة بإدارة البيانات المكانية في نيبال``(E/CONF.102/IP.9).
    Jiang Jie, Directrice du Centre national de géomatique chinois, a présenté un document sur la modernisation du système géodésique dans son pays (E/CONF.102/IP.16). UN وتولت جيانغ جي، مديرة المركز الوطني للهندسة الجغرافية في الصين، عرض ورقة معنونة ' ' تحديث المسند الجيوديسي الوطني في الصين``(E/CONF.102/IP.16).
    Présentation d'un rapport intitulé < < Mobilizing domestic financial ressources for development > > , Heba Handoussa, Economic Research Forum for the Arab countries, République islamique d'Iran et Turquie UN " تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية " عرض ورقة معنونة " تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية " هبة هندوسة، منتدى البحوث الاقتصادية للبلدان العربية وجمهورية إيران الإسلامية وتركيا
    Présentation d'un rapport intitulé < < Mobilizing capital for Arab economic development, with special reference to the role of FDI > > UN عرض ورقة معنونة " تعبئة رأس المال من أجل التنمية الاقتصادية العربية، مع الإشارة بوجه خاص إلى دور الاستثمار الأجنبي المباشر " ، علي صادق وعلي أ.
    A présenté une étude intitulée «The Spread of child abuse: a real danger to children’s rights and health» (La propagation de la violence à l’égard des enfants : un véritable danger pour les droits et la santé des enfants) et présidé aux sessions de la quatorzième Conférence de la LAWASIA, tenue à Beijing en août 1995. UN قدم ورقة معنونة " انتشار إساءة معاملة اﻷطفال: خطر حقيقي على حقوق الطفل وصحته " ورأس الدورات القضائية في المؤتمر الرابع عشر لرابطة القانونيين ﻵسيا والمحيط الهادئ المعقود في بيجين، في آب/أغسطس ١٩٩٥.
    2001 Article intitulé < < Overview of the Main Instruments in the Inter-American System of Human Rights > > , présenté à un séminaire sur le système interaméricain relatif aux droits de l'homme organisé à l'intention des pays des Caraïbes sous les auspices de la Commission interaméricaine des droits de l'homme (Grenade) (février 2001) UN 2001 ورقة معنونة " لمحة عامة عن الأدوات الرئيسية في منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان " ، قدمت في حلقة دراسية عن منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لبلدان منطقة البحر الكاريبي، تحت رعاية لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، غرينادا، شباط/فبراير 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus