"ورقتي عمل" - Traduction Arabe en Français

    • deux documents de travail
        
    • des documents de travail
        
    • les documents de travail
        
    • deux documents d'
        
    • précédents documents de travail
        
    viii) Organisation d'activités de recherche, d'études et de séminaires, y compris la rédaction de deux documents de travail sur des sujets choisis avec les partenaires et relatifs à des situations préoccupantes exigeant une intensification des efforts de sensibilisation. UN ' 8` إجراء البحوث والدراسات وتنظيم الحلقات الدراسية، بما في ذلك إعداد ورقتي عمل حول مواضيع مختارة مع الشركاء بشأن القضايا المثيرة للقلق التي تحتاج إلى مزيد من التركيز على أنشطة الدعوة والاهتمام بها.
    En outre, publication d'au moins deux documents de travail techniques et de manuels portant spécifiquement sur des activités. UN وعلاوة على ذلك، سيتم إصدار ورقتي عمل تقنيتين على الأقل وكتيبات خاصة بالأنشطة.
    En 2013, l'UNICRI a mené des recherches générales sur les répercussions du profilage sur les droits fondamentaux, dont les conclusions figurent dans deux documents de travail. UN وفي عام 2013، أجرى المعهد بحثاً أساسياً، تجسَّد في ورقتي عمل وتناول أثر تحديد السمات على الحقوق الأساسية.
    des documents de travail sur cette question ont été soumis par la Fédération de Russie et la Fédération internationale d'astronautique (FIA). UN وقدم الاتحاد الروسي والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية ورقتي عمل بشأن هذا الموضوع.
    L'Initiative a aussi établi des documents de travail sur cette question, en vue des sessions du Comité préparatoire de 2012 et 2013. UN وأعدت المبادرة ورقتي عمل منفصلتين في هذا الموضوع لاجتماعي اللجنة التحضيرية لعامي 2012 و 2013.
    À cet égard, des idées utiles ont été suggérées dans les documents de travail présentés par la République tchèque et par l'Argentine et la Nouvelle-Zélande. UN وفي هذا السياق، اقترحت أفكار جديدة في ورقتي عمل مقدمتين من الجمهورية التشيكية، واﻷرجنتين ونيوزيلندا.
    Elle a proposé qu'il ne soit pas demandé au Fonds plus de deux documents d'orientation par an de façon à permettre un meilleur dialogue avec le Conseil, et afin de ne pas empiéter sur le temps consacré à l'exécution des programmes. UN واقترحت المديرة التنفيذية ألا يطلب تقديم أكثر من ورقتي عمل في مجال السياسة العامة سنويا، حتى يتسنى إجراء حوار أفضل مع المجلس، وحتى لا يختصر الوقت المخصص لﻷعمال اللازمة ﻹنجاز برنامج الصندوق.
    En tant que membre de la Coalition pour un nouvel agenda, le Mexique a également présenté deux documents de travail, l'un intitulé < < Appliquer le principe de la transparence > > , l'autre portant sur le désarmement nucléaire, et il a fait des déclarations, pendant le débat général et lors des séances consacrées au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. UN وقدمت المكسيك أيضا، بوصفها عضوا في ائتلاف البرنامج الجديد، ورقتي عمل عن الشفافية ونزع السلاح النووي، كما قدمت بيانات خلال المناقشة العامة وخلال الجزأين الخاصين بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    L'Australie a contribué à l'établissement de deux documents de travail sur le contrôle des exportations présentés au Comité préparatoire de 2013 par l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement et le Groupe des Dix de Vienne, respectivement. UN ساهمت أستراليا في ورقتي عمل بشأن ضوابط التصدير، قدمت إحداهما المبادرة والأخرى مجموعة فيينا للدول العشر، إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2013.
    En outre, des lignes directrices sur la formulation de politiques relatives aux PME seront mises au point et au moins deux documents de travail techniques seront publiés. UN وإلى جانب ذلك، ستوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لعمليات صوغ السياسات الخاصة بهذه المنشآت واصدار ورقتي عمل تقنيتين على الأقل.
    Le document que nous présentons aujourd'hui s'ajoute aux deux documents de travail − un sur l'entrée en vigueur, l'autre sur l'intérêt d'un FMCT dans la lutte contre le terrorisme nucléaire − que l'Italie a présentés au début de l'année. UN ونرفع إليكم هذه الوثيقة بالإضافة إلى ورقتي عمل قدمتهما إيطاليا في وقت سابق من هذا العام، تتعلق إحداهما ببدء النفاذ والأخرى بأهمية معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في محاربة الإرهاب النووي.
    Le fait que deux documents de travail, l'un du Président de la Grande Commission I et l'autre du Président de son organe subsidiaire, ont été joints au rapport de la Grande Commission I n'apporte aucun éclairage, puisque ces documents n'ont pas fait l'objet d'un consensus et ne reflètent pas les points de vue des États parties. UN إن إرفاق ورقتي عمل أحدهما من إعداد رئيس اللجنة الرئيسية الأولى وأعد الأخرى رئيس اللجنة الفرعية بتقرير اللجنة الرئيسية، لا يفيدنا في شيء إذ إن الورقتين لم تحظيا بالرضى ولا تعكسان آراء الدول الأطراف.
    Le Groupe d'étude a examiné deux documents de travail importants en 2012. UN 11 - وقد نظر الفريق الدراسي في ورقتي عمل مهمتين في عام 2012.
    Les membres de la Ligue des États arabes, qui sont tous partie au TNP, ont soumis deux documents de travail sur la résolution sur le Moyen-Orient lors des première et deuxième sessions du Comité préparatoire de la Conférence de 2000, tenues respectivement à New York en 1997 et à Genève en 1998. UN وقدمت الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية والتي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار ورقتي عمل بشأن القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط خلال الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام ٠٠٠٢ المعقودتين في نيويورك في عام ٧٩٩١ وفي جنيف في عام ٨٩٩١.
    Les dispositions dont sont convenus les participants à la réunion sont consignées dans deux documents de travail, qui ont été communiqués à tous les gouvernements sous le couvert d'une note verbale datée du 19 août 1997. UN وأدرج اتفاق الرأي الذي توصل اليه الاجتماع في ورقتي عمل أرسلتا الى جميع الحكومات بمذكرة شفهية مؤرخة ٩١ آب/أغسطس ٧٩٩١ .
    Au titre du point 2 de l'ordre du jour, deux experts ont présenté des documents de travail consacrés à la question des accords économiques bilatéraux et multilatéraux et de leur impact sur les droits de l'homme des bénéficiaires, et au rôle que les pouvoirs publics doivent jouer pour garantir les droits de l'homme dans le contexte des activités des sociétés transnationales et des autres entreprises. UN وفي إطار البند 2 من جدول الأعمال، قدم خبيران ورقتي عمل عن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين وعن دور الدولة في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    Examen des documents de travail présentés par Cuba lors des sessions de 1997 et de 1998 du Comité spécial, intitulés < < Renforcer la fonction de l'Organisation et la rendre plus efficace > > UN هاء - النظر في ورقتي عمل قدمتهما كوبا في دورتي عام 1997 و 1998 للجنة الخاصة بعنوان " تعزيز دور المنظمة وتعزيز فعاليتها "
    24. En outre, la Sous-Commission a chargé un certain nombre d'experts d'établir des documents de travail sur les sujets suivants : discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance; promotion et consolidation de la démocratie. UN 24- ومن جهة أخرى، كلفت اللجنة الفرعية عدداً من الخبراء بإعداد ورقتي عمل عن الموضوعين التاليين: التمييز على أساس العمل والنسب؛ وتعزيز الديمقراطية وتوطيدها.
    36. On trouvera l’exposé de la position adoptée par la Puissance administrante envers ses territoires dépendants, y compris Anguilla, dans les documents de travail établis précédemment par le Secrétariat (A/AC.109/1137, par. 17, et A/AC.109/1180, par 30 à 36). UN ٣٦ - يرد موجز لموقف الدولة القائمة باﻹدارة تجاه اﻷقاليم التابعة لها، بما فيها أنغيلا، في ورقتي عمل سابقتين أعدتهما اﻷمانة العامـــة )A/AC.109/1137، الفقــرة ١٧؛ و A/AC.109/1180، الفقرات ٣٠-٣٦(.
    27. On trouvera des informations détaillées sur les transports, communications et autres services essentiels dans les documents de travail établis par le Secrétariat en 1994 et 1995 (A/AC.109/1198, par. 65 à 70 et A/AC.109/2027, par. 32 et 33). UN ٢٧ - إن المعلومات المتعلقة بالنقل والاتصالات والمرافق اﻷساسية اﻷخرى ترد في ورقتي عمل أعدتهما اﻷمانة العامة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ )A/AC.109/1198، الفقرات ٦٥ - ٧٠ و A/AC.109/2027 الفقرتان ٣٢ و ٣٣(.
    On trouvera d’autres informations sur la Constitution et la vie politique du Territoire dans les documents de travail précédents du Secrétariat (A/AC.109/1185, par. 3, 4 et 7 à 9, et A/AC.109/2051, par. 3 et 5). UN وثمة مزيد من المعلومات بشأن التطورات الدستورية والسياسية باﻹقليم وارد فـــــي ورقتي عمل سابقتين من إعــــداد اﻷمانــــة العامـــة )A/AC.109/1185، الفقرات ٣ و ٤ و ٧-٩؛ و A/AC.109/2051، الفقرتان ٣ و ٥(. ثالثا - اﻷوضاع الاقتصادية ألف - لمحة عامة
    Elle a proposé qu'il ne soit pas demandé au Fonds plus de deux documents d'orientation par an de façon à permettre un meilleur dialogue avec le Conseil, et afin de ne pas empiéter sur le temps consacré à l'exécution des programmes. UN واقترحت المديرة التنفيذية ألا يطلب تقديم أكثر من ورقتي عمل في مجال السياسة العامة سنويا، حتى يتسنى إجراء حوار أفضل مع المجلس، وحتى لا يختصر الوقت المخصص للأعمال اللازمة لإنجاز برنامج الصندوق.
    On trouvera des informations supplémentaires sur l’évolution constitutionnelle et politique à Sainte-Hélène dans les précédents documents de travail établis par le Secrétariat (A/AC.109/2071, par. 4 à 8 et A/AC.109/2115, par. 4 à 8). UN ٨ - وترد معلومات إضافية عن التطورات الدستورية والسياسية في سانت هيلانة في ورقتي عمل سابقتيـن أعدتهمـا اﻷمانــة العامة )A/AC.109/2071، الفقرات ٤-٨ و A/AC.109/2115، الفقرات ٤-٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus