J'invite les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda à poursuivre le dialogue à cette fin. | UN | وأشجع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على متابعة الحوار لتحقيق هذه الغاية. |
:: Le manquement persistant de l'Ouganda et du Rwanda à leur obligation de déclaration et de transparence à l'égard de leurs importations d'or pour le premier et de cassitérite pour le second. | UN | :: استمرار تجنب الإفصاح الكامل والشفافية في واردات الذهب والكاسترايت من جانب أوغندا ورواندا على التوالي. |
J'encourage vivement les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda à envisager de conclure un accord afin de créer un cadre juridique et politique susceptible de les aider à atteindre cet objectif. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، فإني أشجع بشدة حكومتَـيْ جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على النظر في إبرام اتفاق بغرض تهيئة الإطار القانوني والسياسي لتيسير إنجاز هذا الهدف. |
3. Le but de la réunion était d'aider à trouver des moyens d'aider le Burundi et le Rwanda à résoudre les problèmes politiques et les problèmes de sécurité qui se posent dans ces pays. | UN | ٣ - وقد عقد الاجتماع للبحث عن سبل لمساعدة بوروندي ورواندا على حل مشاكلهما السياسية واﻷمنية. |
Au niveau régional, mon Envoyé spécial et son cofacilitateur ont continué à aider la République démocratique du Congo et le Rwanda à consolider leur rapprochement. | UN | 21 - وعلى الصعيد الإقليمي، واصل المبعوث الخاص والميسّر المشارك جهودهما لمساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على تعميق التقارب بينهما. |
Le Conseil a également encouragé les autorités de la République démocratique du Congo et du Rwanda à honorer pleinement les engagements qu'elles avaient pris dans le communiqué et à poursuivre leur coopération en vue de résoudre leurs problèmes de sécurité communs. | UN | كما شجع المجلس السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على تنفيذ التزاماتها الواردة في البلاغ تنفيذاً تاماً وعلى مواصلتها التعاون لحل شواغلها الأمنية المشتركة. |
Le Conseil encourage les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda à solliciter une aide internationale, par exemple une assistance technique, si nécessaire, aux fins de ce processus. | UN | " ويشجع المجلس حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على التماس الحصول على مساعدة دولية، كالمساعدة التقنية، حسب الاقتضاء، في هذه العملية. |
Le Conseil encourage les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda à solliciter une aide internationale, par exemple une assistance technique, si nécessaire, aux fins de ce processus. | UN | " ويشجع المجلس حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على التماس الحصول على مساعدة دولية، كالمساعدة التقنية، حسب الاقتضاء، في هذه العملية. |
26. Engage les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda à travailler ensemble et à s'entendre sur un ensemble clairement défini d'objectifs finals en ce qui concerne les Forces de libération du Rwanda, dans le cadre d'une approche multidimensionnelle; | UN | 26 - يحث حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على العمل معا وعلى الاتفاق على مجموعة واضحة من الأهداف لحل قضية القوات الديمقراطية لتحرير رواندا نهائيا، وذلك في إطار نهج متعدد الأبعاد؛ |
26. Engage les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda à travailler ensemble et à s'entendre sur un ensemble clairement défini d'objectifs finals en ce qui concerne les Forces de libération du Rwanda, dans le cadre d'une approche multidimensionnelle; | UN | 26 - يحث حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على العمل معا وعلى الاتفاق على مجموعة واضحة من الأهداف لحل قضية القوات الديمقراطية لتحرير رواندا نهائيا، وذلك في إطار نهج متعدد الأبعاد؛ |
26. Engage les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda à travailler ensemble et à s'entendre sur un ensemble clairement défini d'objectifs finals en ce qui concerne les Forces démocratiques de libération du Rwanda, dans le cadre d'une approche multidimensionnelle ; | UN | 26 - يحث حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على العمل معا وعلى الاتفاق على مجموعة من الأهداف المحددة بوضوح لإيجاد حل نهائي لمسألة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في إطار نهج متعدد الأبعاد؛ |
La MONUC a encouragé les Gouvernements de la RDC et du Rwanda à se pencher sur cet incident, et à rechercher une solution à la question globale des éléments du FDLR encore présents sur le territoire de la RDC. | UN | وقد شجعت البعثة حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على مناقشة ذلك الحادث، والسعي إلى إيجاد حل للمسألة الأعم المتعلقة بما تبقى من عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Conseil de sécurité appelle instamment les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda à œuvrer de concert, en étroite coopération avec la MONUC, afin de mettre à profit la chance qui s'offre à eux de contribuer à la paix et à la stabilité dans l'ensemble de la région de l'Afrique des Grands Lacs. | UN | " ويحث مجلس الأمن حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على العمل معا، بالتعاون الوثيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لاغتنام الفرصة المتاحة لهما من أجل الإسهام في إحلال السلام وتحقيق الاستقرار في كامل منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
J'engage vivement les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda à conjuguer leurs efforts et à s'entendre sur un ensemble d'objectifs finals clairement définis sur la question des FDLR, ainsi qu'à coopérer avec la MONUC et les autres partenaires dans la mise en œuvre des mesures non militaires complémentaires qui sont nécessaires pour atteindre ces objectifs. | UN | 96 - وإنني أحث بشدة حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على العمل معاً والاتفاق على مجموعة واضحة من أهداف الحل النهائي لقضية القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وكذلك على التعاون مع البعثة والشركاء الآخرين بشأن التدابير غير العسكرية اللازمة والمكمِّلة لتحقيق تلك الأهداف. |
4. Encourage la République démocratique du Congo et le Rwanda à poursuivre leurs efforts en vue du renforcement de leurs relations bilatérales; | UN | 4 - تشجع جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على مواصلة بذل جهودهما من أجل توطيد علاقاتهما الثنائية؛ |
4. Encourage la République démocratique du Congo et le Rwanda à poursuivre leurs efforts en vue du renforcement de leurs relations bilatérales ; | UN | 4 - تشجع جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على مواصلة بذل جهودهما من أجل توطيد علاقاتهما الثنائية؛ |
b) De contraindre l'Ouganda et le Rwanda à cesser les combats sur le territoire de la République; | UN | )ب( إجبار أوغندا ورواندا على وقف القتال على إقليم الجمهورية؛ |
Par le biais d’une déclaration du Président à la presse, le Conseil a vivement encouragé le Président Gouled Aptidon, de Djibouti, en sa qualité de Président de l’IGAD, les États-Unis et le Rwanda à poursuivre activement les efforts de médiation entrepris actuellement en vue du règlement pacifique de la crise. | UN | وشجع المجلس بقوة، عن طريق رئيسه الذي أدلى ببيان إلى الصحافة، رئيس جيبوتي غولد أبتيدون بوصفه رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية والولايات المتحدة ورواندا على أن يواصلوا بنشاط جهود وساطتهم الجارية بغية تسوية اﻷزمة سلميا. |
La réunion a également réaffirmé le point de vue de l'Union européenne, selon lequel les problèmes complexes qui se posent ne peuvent être résolus que par un dialogue qui doit être engagé rapidement et porter sur le fond des problèmes, et a invité une nouvelle fois toutes les parties concernées, y compris en particulier le Zaïre et le Rwanda, à amorcer ce processus dès que possible. | UN | وأعاد الاجتماع أيضا تأكيد رأي الاتحاد بأن المشاكل المعقدة الراهنة يمكن حلها فقط من خلال الحوار المبكر والموضوعي، ودعا مرة أخرى جميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك زائير ورواندا على وجه الخصوص، إلى البدء في مثل هذه العملية في أقرب وقت ممكن. |
Le Conseil de sécurité prie instamment les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda de répondre sans plus tarder aux efforts accomplis par la MONUC dans le cadre de son mandat actuel pour établir, aussitôt que possible, un mécanisme conjoint de vérification pour leur sécurité mutuelle, y compris sur la vérification des mouvements transfrontaliers. | UN | " ويحث مجلس الأمن حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على الاستجابة دون تأخير للجهود التي تبذلها البعثة في إطار ولايتها الحالية من أجل القيام، في أسرع وقت ممكن، بوضع آلية مشتركة للتحقق من حالتهما الأمنية المشتركة، بما في ذلك التحقق من التحركات عبر الحدود. |
8. L'Afrique du Sud et le Rwanda sont deux exemples très différents de dilemmes qui se posent au monde de l'après-guerre froide. | UN | ٨ - وتقف جنوب افريقيا ورواندا على طرفي نقيض كمثالين على المعضــلات الـتي يواجـهها عــالم ما بعــد الحرب الباردة. |