la Russie est prête à continuer de progresser dans la mise en oeuvre des accords auxquels elle a souscrit dans le cadre de son programme de réduction continue de ses armes nucléaires. | UN | وروسيا مستعدة للمضي قدما في تنفيذ الاتفاقات كجزء من برنامجها لتحقيق تخفيضات إضافية في الأسلحة النووية. |
la Russie est prête à procéder à de nouvelles réductions importantes des armements stratégiques défensifs. | UN | وروسيا مستعدة لإجراء تخفيضات إضافية كبيرة في الأسلحة الدفاعية الاستراتيجية. |
la Russie est prête à continuer à jouer un rôle actif pour que des progrès soient réalisés dans cette voie. | UN | وروسيا مستعدة لمواصلة عملها بنشاط لتحقيق التقدم في هذا الاتجاه. |
la Russie est disposée à participer activement à ce processus. | UN | وروسيا مستعدة للمشاركة الفعالة في هذا الجهد. |
la Russie est disposée à contribuer activement au rôle central de l'ONU en la matière. | UN | وروسيا مستعدة لمواصلة العمل على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في هذا الميدان. |
la Russie est disposée à montrer l'exemple dans la région sur plusieurs aspects relatifs à la lutte contre l'épidémie. | UN | وروسيا مستعدة للاضطلاع بدور رائد في المنطقة بالنسبة لعدد من الجوانب المتصلة بمكافحة الوباء. |
la Russie est prête à fournir à ces pays l'aide dont ils ont besoin. | UN | وروسيا مستعدة لتزويد تلك البلدان بأية مساعدة تحتاجها. |
la Russie est prête à établir un partenariat très étroit dans ce domaine. | UN | وروسيا مستعدة لأوثق نوع من الشراكة الدولية في ذلك المجال. |
la Russie est prête à adhérer à la Convention d'Ottawa sous réserve que soient réunies les conditions essentielles. | UN | وروسيا مستعدة للانضمام إلى الاتفاقية عندما تتوفر الشروط اللازمة لذلك. |
la Russie est prête à réduire encore ses armes nucléaires sur une base bilatérale avec les États-Unis, ainsi que sur une base multilatérale avec d'autres États dotés d'armes nucléaires. | UN | وروسيا مستعدة لزيادة تخفيض أسلحتها النووية على أساس ثنائي مع الولايات المتحدة، وكذلك على أساس متعدد الأطراف مع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية. |
la Russie est prête à entamer des discussions détaillées avec la partie américaine et à prendre des initiatives pertinentes dans ce domaine afin de parvenir à un accord mutuellement acceptable. | UN | وروسيا مستعدة للدخول في مناقشات مفصلة مع الجانب الأمريكي واتخاذ مبادرات هامة في هذا الميدان للتوصل إلى اتفاق مقبول بصورة متبادلة. |
la Russie est prête à poursuivre le dialogue avec tous les États intéressés sur la consolidation du régime de non-prolifération et de nouvelles mesures en matière de désarmement, et considère que la Conférence du désarmement de Genève est l'instance la mieux appropriée pour mener ces travaux. | UN | وروسيا مستعدة للدخول في حوار مع جميع الدول المهتمة بالموضوع، بشأن دفع نظام عدم الانتشار قدما، وبشأن تدابير أخرى لنزع السلاح، وهي تؤمن بأن مؤتمر نزع السلاح في جنيف هو أكثر المحافل قبولا للاضطلاع بعمل من هذا القبيل. |
la Russie est prête à collaborer avec toutes les parties intéressées à la mise au point d'une formule concrète pour procéder à une réorganisation après le dénouement de la crise dans la zone du golfe Persique. | UN | وروسيا مستعدة للتعاون مع جميع البلدان المهتمة من أجل وضع صيغة محددة لإعادة البناء في مرحلة ما بعد الأزمة في منطقة الخليج الفارسي. |
la Russie est prête à progresser vers l'élaboration d'un accord mondial sur les garanties négatives de sécurité, à condition, bien évidemment, qu'on y tienne compte de notre doctrine militaire et de notre concept de sécurité nationale. | UN | وروسيا مستعدة للتقدم صوب صياغة اتفاق عالمي على ضمانات الأمن السلبية، وبالطبع شريطة أن يأخذ بعين الاعتبار نظريتنا العسكرية ومفهومنا للأمن القومي. |
la Russie est prête à se faire le garant des accords de non-recours à la force entre l'Abkhazie, la Géorgie et l'Ossétie du Sud, compte tenu des déclarations faites à cet égard par les dirigeants de ces trois parties. | UN | وروسيا مستعدة للقيام بدور الضامن للترتيبات بشأن عدم استعمال القوة بين أبخازيا وجورجيا وأوسيتيا الجنوبية، مع مراعاة التصريحات السابقة ذات الصلة التي أدلى بها زعماء هذه الأطراف الثلاثة. |
la Russie est disposée à travailler de manière constructive à renforcer ce mécanisme de financement humanitaire. | UN | وروسيا مستعدة للعمل بصورة بناءة لتعزيز آلية التمويل الإنساني تلك. |
la Russie est disposée à fournir toute l'aide possible pour que l'on parvienne à un règlement politique qui préserve l'intégrité territoriale et la souveraineté politique de l'Iraq et qui garantisse un redressement vraiment démocratique après la guerre. | UN | وروسيا مستعدة لتقديم كل مساعدة ممكنة لتحقيق تسوية سياسية تهدف إلى الحفاظ على سلامة أراضي العراق وضمان سيادته السياسية وانتعاشه الديمقراطي الحقيقي بعد الحرب. |
la Russie est disposée à coopérer avec les structures multilatérales de la zone euro-atlantique ainsi que d'autres régions du monde. | UN | وروسيا مستعدة للتعاون مع البُنى المتعددة الأطراف في المجال الأوروبي - الأطلسي وفي غيره من مناطق العالم. |
la Russie est disposée à contribuer activement au renforcement des mesures garantissant la sécurité des Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'armes de ce type, c'est-à-dire des garanties " négatives " . | UN | وروسيا مستعدة أيضا للعمل بنشاط على تعزيز ضمانات لتأمين الدول غير النووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضدها - وهي ما تعرف بالضمانات السلبية. |
28. la Russie est disposée à coopérer à des activités visant la détection et la neutralisation des dispositifs explosifs improvisés, car elle voit dans une telle coopération un moyen utile de régler le problème des mines. | UN | 28- وروسيا مستعدة للتعاون في أنشطة تهدف إلى الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها لأنها ترى في مثل ذلك التعاون وسيلة مفيدة لحل مشكلة الألغام. |