Selon des sources de l'ONU sur le terrain, plus de 300 cas de violence sexiste ont été enregistrés pendant la période considérée, dans trois centres de santé dans les seules provinces de Damas et Rif-Damas. | UN | وذكرت المصادر الميدانية التابعة للأمم المتحدة أن أكثر من 300 حالة من حالات العنف الجنساني قد سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في ثلاث عيادات طبية في محافظتي دمشق وريف دمشق وحدهما. |
Ces attaques, perpétrées dans les provinces d'Alep, Hama, Homs, Edleb et Rif-Damas, ont toutes été commises par les forces gouvernementales. | UN | وقد جرت الهجمات في محافظات حلب وحماة وحمص وإدلب وريف دمشق. وارتُكبت جميع الهجمات الاثنتي عشرة الموثقة على يد القوات الحكومية. |
Ils ont été particulièrement intenses dans les provinces d'Alep, de Lattaquié, de Deraa, de Homs et de Rif-Damas. | UN | وكان القتال على أشُدّه في محافظات حلب واللاذقية ودرعا وحمص وريف دمشق. |
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a apporté une aide agricole à plus de 58 000 personnes dans les provinces d'Edleb, d'Alep et de Rif-Damas. | UN | وقدمت منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة لأكثر من 000 58 شخص مساعدة زراعية في إدلب وحلب وريف دمشق. |
39. Depuis début novembre 2011, les affrontements entre les forces gouvernementales et les groupes armés antigouvernementaux ont redoublé de violence dans plusieurs régions des gouvernorats de Homs, Hama, Rif Dimashq et Idlib, où ces groupes sont très présents. | UN | 39- ابتداءً من بداية تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ازداد مستوى العنف بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة في مناطق في محافظات حمص وحماة وريف دمشق وإدلب، مع وجود قوي لهذه الجماعات. |
Des camps de réfugiés palestiniens et des quartiers d'Alep, de Damas, de Deraa, de la périphérie rurale de Damas et de Homs ont vécu certains des affrontements armés les plus intenses du conflit syrien et ont subi des pertes de vie sur une base quotidienne. | UN | وشهدت مخيمات وأحياء اللاجئين الفلسطينيين في حلب ودمشق ودرعا وريف دمشق وحمص بعض أعنف الاشتباكات المسلحة في النـزاع الدائر في سوريا ووقوع خسائر بشرية يوميا. |
Une moindre disponibilité de l'eau et de l'électricité continue d'être signalée dans diverses zones contestées dans les provinces de Deraa, Edleb, Hama, Deir ez-Zor et Rif-Damas. | UN | وتفيد التقارير باستمرار نقص الماء والكهرباء في مختلف المناطق المتنازع عليها في محافظات درعا، وإدلب، وحماة، ودير الزور، وريف دمشق. |
Plusieurs revers ont été accusés dans des zones où des accords locaux avaient été conclus à Damas et Rif-Damas. | UN | ١٩ - وتم الإبلاغ عن وقوع عدد من الانتكاسات في مناطق في دمشق وريف دمشق حيث كان قد تم التوصل إلى اتفاقات على المستوى المحلي. |
f) Le rapport passe sous silence le nombre de victimes des centaines d'obus de mortier qui se sont abattus sur Alep, Homs, Damas et Rif-Damas. | UN | (و) أغفل التقرير الإشارة إلى عدد ضحايا قذائف الهاون التي أمطرت مدن حلب وحمص ودمشق وريف دمشق علماً بأن أعدادهم بالمئات. |
En ce qui concerne les allégations portées contre les groupes d'opposition armés, à Homs, Damas et Rif-Damas, l'ONU a reçu des informations crédibles faisant état de violences sexuelles commises à l'encontre de jeunes femmes et de filles dans des refuges et certaines zones contrôlées par l'opposition. | UN | 57 - وفي ما يتعلق بالادعاءات ضد جماعات المعارضة المسلحة، توفرت معلومات موثوق بها للأمم المتحدة في حمص، ودمشق وريف دمشق عن حالات عنف جنسي ارتكبت ضد شابات وفتيات في مراكز الإيواء وفي بعض المناطق التابعة للمعارضة. |
Les combats ont été particulièrement intenses dans les provinces d'Alep, de Dara et de Rif-Damas. | UN | 5 - واتسم القتال بكثافة شديدة، ولا سيما في محافظات حلب ودرعا وريف دمشق. |
Ma Représentante spéciale a pu par ailleurs s'entretenir avec les commandants de l'Armée syrienne libre dans les provinces de Homs et de Rif-Damas de la responsabilité qui leur incombe de respecter le droit international humanitaire et d'empêcher l'association d'enfants avec leurs forces. | UN | وتمكنت أيضا ممثلتي الخاصة من التواصل مع قادة الجيش السوري الحر في حمص وريف دمشق فيما يتعلق بمسؤوليتهم عن احترام القانون الإنساني الدولي ومنع ارتباط الأطفال بالقوات التابعة لهم. |
Nous tenons également à rappeler que 25 usines pharmaceutiques dans les provinces d'Homs, d'Alep et de Rif-Damas ont dû cesser totalement la production de médicaments locaux, leur personnel et leurs bâtiments étant directement visés par les groupes armés. | UN | كما نشير إلى أن 25 معمل أدوية في محافظات حمص وحلب وريف دمشق اضطرت إلى التوقف تماما عن إنتاج الأدوية المحلية نتيجة الاستهداف المباشر لهذه المنشآت والعاملين فيها من قبل المجموعات المسلحة. |
Durant la période considérée, des milliers de personnes ont été déplacées de force en raison de la poursuite des combats et de la détérioration des conditions de vie, en particulier dans les provinces d'Alep, de Lattaquié, de Hama, de Edleb, de Deraa et de Rif-Damas. | UN | 12 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، شُرِّد الآلاف قسراً بسبب القتال المستمر إضافة إلى تردي الأحوال المعيشية، ولا سيما في محافظات حلب واللاذقية وحماة وإدلب ودرعا وريف دمشق. |
Pendant la période considérée, les sources de l'ONU sur le terrain ont rapporté que les forces gouvernementales poursuivaient les attaques aériennes, y compris l'emploi de barils d'explosifs, dans les provinces d'Alep, de Dara, de Deir de el-Zor, de Hama et de Rif-Damas. | UN | 11 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغت المصادر الميدانية التابعة للأمم المتحدة عن تواصل الغارات الجوية، بما في ذلك استخدام البراميل المتفجرة، من جانب قوات الحكومة في محافظات حلب، ودرعا، ودير الزور، وحماة، وريف دمشق. |
Le suivi consécutif à la campagne indique que la couverture vaccinale était supérieure à 85 % dans toutes les provinces, à l'exception de Damas (79 %) et de Rif-Damas (84 %). | UN | وتشير عملية الرصد التي جرت في أعقاب الحملة إلى أن نطاق التلقيح التغطية تجاوز نسبة 85 في المائة في جميع المحافظات باستثناء اثنتين هما دمشق (79 في المائة) وريف دمشق (84 في المائة). |
73. L'armée et les forces de sécurité ont continué d'assiéger des zones où des groupes armés antigouvernementaux étaient très présents, notamment à Homs, Hama, Idlib et Rif Dimashq. | UN | 73- وواصلت قوات الجيش والأمن محاصرتها للمناطق التي توجد فيها أعداد كبيرة من الجماعات المسلحة المناوئة للحكومة، بما في ذلك حمص وحماة وإدلب وريف دمشق. |
39. En novembre, l'armée et les forces de sécurité ont mené des opérations à Homs, Deraa, Hama, Deir ez-Zor et Rif Dimashq, en visant particulièrement les réunions publiques et les cortèges funéraires. | UN | 39- وفي تشرين الثاني/نوفمبر، قامت قوات الجيش وقوات الأمن بعمليات في حمص ودرعا وحماة ودير الزور وريف دمشق استهدفت التجمعات العامة والجنازات. |