"وزارات خارجية" - Traduction Arabe en Français

    • ministères des affaires étrangères
        
    • ministres des affaires étrangères
        
    Ils se sont par ailleurs félicités de la signature, par leurs ministères des affaires étrangères, d'un accord tendant à assurer une formation aux membres du corps diplomatique. UN كما رحبوا بتوقيع وزارات خارجية دول جوام الاتفاقَ المتعلق بتدريب الممثلين الدبلوماسيين.
    Enfin, ils ont souligné la nécessité d'appliquer rigoureusement le Programme de coopération prévu entre les ministères des affaires étrangères des États membres de l'OSC pour l'année 2005. UN وأشاروا إلى ضرورة دقة تنفيذ برنامج التعاون بين وزارات خارجية الدول الأعضاء لعام 2005.
    L'avis officiel de convocation de la quatrième session de la Conférence des parties sera communiqué en temps voulu à toutes les Parties par l'intermédiaire des missions diplomatiques à Bonn ou, à défaut, des missions permanentes à New York ou des ministères des affaires étrangères, ainsi qu'aux Etats qui ne sont pas Parties à la Convention. UN وبناء عليه سيرسل اﻹخطار الرسمي بالدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف إلى جميع اﻷطراف في الوقت المناسب من خلال البعثات الدبلوماسية في بون، أو البعثات الدائمة في نيويورك لﻷطراف غير الممثلة في بون، أو وزارات خارجية اﻷطراف غير الممثلة في بون أو نيويورك، وكذلك إلى الدول غير اﻷطراف في الاتفاقية.
    Pour les Parties qui n'ont pas encore désigné de centres de coordination nationaux, l'avis sera envoyé aux missions diplomatiques à Bonn ou, à défaut, aux missions permanentes à New York ou aux ministères des affaires étrangères. UN وفيما يتعلق باﻷطراف التي لم تحدد بعد مراكز تنسيق وطنية، سيُرسل اﻹخطار إلى البعثات الدبلوماسية في بون، وإلى البعثات الدائمة في نيويورك أو إلى وزارات خارجية اﻷطراف التي ليس لديها تمثيل في بون.
    Le Ministre chinois des affaires étrangères a tenu des consultations politiques successivement avec les ministres des affaires étrangères égyptien, israélien et syrien. UN وأجرت وزارة الخارجية الصينية مشاورات سياسية منفصلة مع وزارات خارجية مصر وإسرائيل وسوريا.
    L'Association a organisé le premier Séminaire du MERCOSUR sur l'harmonisation budgétaire au niveau des ministères des affaires étrangères du MERCOSUR à Puerto Iguazú (Argentine) avec le concours du Ministère argentin des affaires étrangères. UN نظمت الرابطة في بويرتو إنجوزازيو، الأرجنتين، الحلقة الدراسية الأولى لسوق بلدان المخروط الجنوبي بشأن مواءمة ميزانيات وزارات خارجية دول المخروط الجنوبي وذلك بمساعدة وزارة خارجية الأرجنتين.
    Le Protocole relatif à la coopération et à la coordination des activités entre les ministères des affaires étrangères des six pays devrait grandement contribuer à l'harmonisation des positions des six pays sur les questions concernant l'actualité internationale. UN ويُتوخى أن يؤدي بروتوكول التعاون وتنسيق الأنشطة بين وزارات خارجية البلدان الستة دورا هاما في التوفيق بين مواقف هذه البلدان في ما يتعلق بالمسائل الملحة على الصعيد الدولي.
    Je saisis cette occasion pour vous informer que se tiendra à Alma-Ata, les 29 et 30 mars 1993, une réunion d'experts des ministères des affaires étrangères des Etats d'Asie sur les questions liées à la coopération et aux mesures de confiance en Asie. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة ﻷحيطكم علما بأنه سيعقد يومي ٢٩ و ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣ اجتماع لخبراء من وزارات خارجية الدول اﻵسيوية في آلما آتا حول موضوع تدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا.
    Les ministères des affaires étrangères des trois pays continueront d'aider les autorités compétentes de leurs pays respectifs à appliquer les sanctions sur le Danube et, coopéreront, quant à eux, en vue d'accroître l'efficacité des mesures prises. UN وستواصل وزارات خارجية البلدان الثلاثة مساعدة سلطاتها الوطنية المختصة في تنفيذ الجزاءات في نهر الدانوب وستتعاون بدورها لزيادة فعالية التدابير المتخذة .
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note datée du 8 mai 1993, adressée par le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan aux ministères des affaires étrangères des Etats membres de la Communauté des Etats indépendants, de la République azerbaïdjanaise et de la République de Géorgie. UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة مؤرخة ٨ أيار/مايو ١٩٩٣ موجهة من وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان الى وزارات خارجية الدول اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة وجمهورية أذربيجان، وجمهورية جورجيا.
    Des fonctionnaires des ministères des affaires étrangères de pays d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale ont à cette occasion suivi une formation portant sur la coopération juridique internationale, et un atelier juridique sur la coopération régionale en matière de contrôle des drogues a été organisé à l'intention d'États membres du Plan de Colombo en Asie et dans le Pacifique. UN وفي هذا الصدد، جرى تدريب موظفين من وزارات خارجية عد من بلدان افريقيا الغربية والوسطى في المسائل التي تتعلق بالتعاون القانوني الدولي، كما نظمت حلقة عمل قانونية حول التعاون دون الاقليمي في مكافحة المخدرات، لصالح دول خطة كولومبو للتنمية التعاونية الاقتصادية والاجتماعية.
    En mars 1998, on comptait 4 500 utilisateurs dans le monde entier, dont 327 dans les missions permanentes à New York, Genève et Vienne, et 202 dans les ministères des affaires étrangères des États Membres. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٨، كان هناك ٥٠٠ ٤ مستعمل على صعيد العالم بأسره، مما يتضمن ٣٢٧ مستعملا بالبعثات الدائمة في نيويورك وجنيف وفيينا و ٢٠٢ مستعملا في وزارات خارجية الدول اﻷعضاء.
    Mars 1993 Séminaire organisé par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à l’intention des administrateurs des ministères des affaires étrangères des pays d’Afrique de l’Ouest et d’Afrique centrale, Abidjan UN آذار/ مارس ١٩٩٣ حلقة دراسية نظمها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لفائدة اﻹداريين في وزارات خارجية بلدان وسط وغربي أفريقيا، أبيدجان.
    203. Le même jour, le Président a fait une déclaration lors de la sixième réunion officieuse des conseillers juridiques auprès des ministères des affaires étrangères des États Membres de l'Organisation des Nations Unies au sujet de leur rôle dans le règlement des affaires contentieuses internationales. UN ٣٠٢ - وفي اليوم نفسه، ألقى الرئيس كلمة أمام الاجتماع غير الرسمي السادس للمستشارين القانونيين لدى وزارات خارجية الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة عن دورهم في التسوية القضائية الدولية.
    Les responsables des missions diplomatiques et des postes consulaires lituaniens tiennent des réunions spéciales avec les autorités compétentes des ministères des affaires étrangères et de l'intérieur des États d'accueil pour examiner les questions de traite des êtres humains, de prévention et de lutte contre la prostitution et pour échanger les données d'expérience. UN ويعقد المسؤولون في البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لليتوانيا اجتماعات خاصة مع المسؤولين المختصين في وزارات خارجية وداخلية الدول المضيفة لمناقشة قضايا الاتجار بالأشخاص، ومكافحة البغاء ومنعه، وتبادل الخبرات العملية.
    Les premières consultations entre les chefs des directions géographiques des ministères des affaires étrangères de la Russie, de l'Inde et de la Chine, tenues à Moscou en février 2008, ont été jugées très satisfaisantes. UN وكانت الجولة الأولى من المشاورات بين رؤساء الإدارات في وزارات خارجية روسيا والصين والهند، التي جرت في شباط/فبراير 2008 في موسكو، موضع تقدير بالغ.
    :: Une réunion de hauts responsables des ministères des affaires étrangères des États arabes et des pays d'Amérique du Sud s'est tenue au siège du Secrétariat général de la Ligue le 29 novembre 2005. Les deux parties ont examiné un certain nombre de questions importantes dans des domaines de coopération commune et sont convenues du calendrier et du programme des prochaines réunions, notamment : UN كما تم عقد اجتماع لكبار المسؤولين في وزارات خارجية الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية بتاريخ 29/11/2005 بمقر الأمانة العامة للجامعة، حيث بحث الجانبان عدة موضوعات هامة في مجالات التعاون المشترك، واتفقا على مواعيد وأجندة عمل اجتماعات مقبلة، من ضمنها:
    Le Secrétaire général de l'UIT adressé aux ministères des affaires étrangères et aux administrations des États Membres de l'ONU et de l'UIT des invitations pour ces deux réunions, le 7 février et le 14 octobre 2002. UN وكان الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية قد وجه إلى وزارات خارجية الدول الأعضاء في الاتحاد وإلى إدارات الأمم المتحدة دعوات في 7 شباط/فبراير 2002 لحضور اجتماع اللجنة التحضيرية الأول وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002 لحضور اجتماعها الثاني.
    À cette fin, les Ministres ont convenu de se réunir dorénavant au moins une fois par an, par roulement dans chacun des pays membres, pour des échanges de vues actualisées sur la situation mondiale et régionale, ainsi que des consultations entre ministères des affaires étrangères des pays du groupe, sur des thèmes présentant un intérêt mutuel. UN وتحقيقا لهذا الهدف، اتفق الوزراء على مواصلة عقد اجتماعات بواقع مرة واحدة على الأقل في السنة، في كل واحدة من الدول الخمس على التوالي، وذلك لتبادل الآراء حول الأوضاع الراهنة في العالم والمنطقة، وكذلك على إجراء مشاورات فيما بين وزارات خارجية بلدان " الخماسي " حول المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Les ministères des affaires étrangères des pays membres du groupe appuieront pleinement le renforcement de la coopération économique et commerciale, multilatérale et bilatérale, entre leurs pays, et s'efforceront de créer un climat porteur à cette fin. UN كما أكدوا على أن وزارات خارجية الدول الخمس ستقدم المساعدة الشاملة وستهيئ الظروف اللازمة لتعزيز التعاون التجاري والاقتصادي الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بين بلدان " الخماسي " .
    Le Ministre chinois des affaires étrangères a tenu des consultations politiques successivement avec les ministres des affaires étrangères égyptien, israélien et syrien. UN وأجرت وزارة الخارجية الصينية مشاورات سياسية منفصلة مع وزارات خارجية مصر وإسرائيل وسوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus