Note : Le terme administrateur désigne un président ou vice-président d'un organisme officiel du niveau d'un ministère ou d'une direction général | UN | ملاحظة: المدير يشير إلى رئيس أو نائب رئيس المنظمة الرسمية التي تصنّف عند مستوى وزارة أو مصلحة. |
Le point focal national devra se situer à un niveau suffisamment élevé et, dans l'idéal, aura un ou deux remplaçants, venant chacun d'un ministère ou d'un organisme national différent. | UN | وينبغي أن تكون نقطة الإتصال الوطنية على مستوى رفيع بما فيه الكفاية، وأن يكون لديها، بصورة نموذجية مناوب أو إثنان، كل منهما من وزارة أو وكالة وطنية مختلفة. |
Ils n'étaient même pas disposés à envisager un ministère ou un ministre provisoires des affaires étrangères. | UN | بل إنهم لم أبدوا عدم استعدادهم للتفكير حتى في إنشاء وزارة أو تعيين وزير للخارجية بصفة مؤقتة. |
Le Viet Nam a créé de tels points de contact dans 45 ministères ou organismes publics dans 61 de ses 64 provinces. | UN | وذكرت فييت نام أنها أنشأت مراكز تنسيق في 45 وزارة أو وكالة في 61 مقاطعة من مقاطعاتها وعددها 64 مقاطعة. |
141. En outre, dans chaque ministère et organisme des forces armées et de la police nationale, il existe des services des droits de l'homme qui sont chargés de veiller au respect des droits fondamentaux et des libertés publiques. | UN | ١٤١- كما توجد شعب معنية بحقوق اﻹنسان في كل وزارة أو وكالة تابعة للقوات المسلحة وفي الشرطة الوطنية ومهمتها الحرص على احترام حقوق اﻹنسان والحريات العامة. |
Consultations et conclusion d'un accord avec le gouvernement concerné, conduisant à la sélection d'un ministère ou d'un organisme public. | UN | إجراء مشاورات مشتركة والاتفاق مع الحكومة، بما يؤدي إلى انتقاء وزارة أو وكالة حكومية معينة. |
L'intervenant souligne que le Comité se renseigne sur la position de l'État partie à ce sujet, et non pas sur celle d'un ministère ou d'une institution spécifique. | UN | وشدَّد على أن اللجنة تستفسر عن موقف الدولة الطرف بشأن هذه المسألة، لا عن موقف وزارة أو مؤسسة بعينها. |
L'intervenant ghanéen a estimé important que la stratégie des PPP essaime au-delà d'un ministère ou d'un organisme public spécifique. | UN | وأشار المتحدث من غانا إلى أهمية تعميم نهج الشراكة بين القطاعين العام والخاص دون أن يكون حكراً على أية وزارة أو وكالة بعينها. |
Il importait aussi de favoriser l'adoption de mesures législatives visant à remédier aux problèmes concernant les minorités, notamment en encourageant la création d'un ministère ou d'un département responsable des politiques et des programmes multiculturels. | UN | ومن المهم أيضاً تعزيز الحلول التشريعية لمشاكل الأقليات، بطرق منها تشجيع إنشاء وزارة أو إدارة تكون مسؤولة عن السياسات والبرامج المتعددة الثقافات. |
Très souvent, les décisions concernant les opérations de cette catégorie d'organismes de crédit à l'exportation nécessitent en dernier ressort l'approbation d'un ministère ou d'un comité ministériel. | UN | وفي كثير من الحالات، تتطلب القرارات النهائية بشأن عمليات الشركات الخاصة أو العامة - الخاصة موافقة وزارة أو لجنة وزارية. |
Le point focal national devrait se situer à un niveau suffisamment élevé et, aurait de préférence un ou deux suppléants, venant chacun d'un ministère ou d'un organisme national différent. | UN | وعلى نقطة الاتصال الوطنية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية أن تكون رفيعة المستوى بصورة كافية، وأن يكون لديها بشكل نموذجي جهة مناوبة أو جهتان مناوبتان من كل من وزارة أو وكالة وطنية مختلفة. |
9. Dans les pays en développement, c'est souvent un ministère ou une direction centrale qui assure la coordination de la politique de la jeunesse. | UN | ٩ - وأما في البلدان النامية، فيغلب أن تقوم بتنسيق السياسة الوطنية للشباب وزارة أو إدارة حكومية مركزية. |
Au cours de ces consultations, les obligations découlant du Pacte et l'interprétation de ces obligations par le Comité des droits de l'homme ont été examinées dans la mesure où elles touchent aux activités de chacun de ces ministères ou services. | UN | وأثناء هذه المشاورات جرى استعراض الالتزامات المفروضة في العهد، وكذلك تفسير تلك الالتزامات من جانب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في صلتها بأنشطة كل وزارة أو سلطة حكومية. |
104. Environ 17 ministères ou départements ministériels conduisent les affaires publiques. Chaque ministre qui se trouve à la tête d'un département est responsable de ses activités devant le Parlement. | UN | 104- تُكلَّف زهاء 17 وزارة أو إدارة حكومية بتسيير شؤون الحكومة ويكون الوزير الذي يرأس الإدارة مسؤولاً عن أنشطتها أمام البرلمان. |
Enfin, il convient également de noter que le décret no 10/2012 du Sultan régissant l'administration des affaires judiciaires garantit au pouvoir judiciaire sa pleine indépendance vis-à-vis du pouvoir exécutif en l'habilitant à gérer ses affaires et celles de son personnel sans aucune ingérence de la part des ministères ou d'autres entités gouvernementales. | UN | 31- وأخيراً لا بد من الإشارة إلى أنه قد صدر المرسوم السلطاني رقم 10/2012 بشأن تنظيم إدارة شؤون القضاء، والذي بموجبه تم منح القضاء الاستقلالية التامة عن السلطة التنفيذية ومنحه إدارة سائر شؤونه وشؤون موظفيه دون أدنى تدخل من أية وزارة أو جهة حكومية أخرى. |
Pour atteindre cet objectif, et comme on l'a déjà indiqué, le Gouvernement a pris, en juillet 2001, une résolution aux termes de laquelle chaque ministère et direction générale doivent nommer un administrateur exécutif au moins au niveau de secrétaire général adjoint ou de directeur général, pour faire office de chargé en chef des questions d'égalité des sexes. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، وعلى نحو ما سبقت ملاحظته اتخذ مجلس الوزراء قراراً في تموز/يوليه 2001 وبمقتضاه أصبح من واجب كل وزارة أو مصلحة حكومية أن تعين مديراً تنفيذياً على مستوى لا يقل عن مستوى نائب أمين تنفيذي أو مدير عام لكي يتصرف بوصفه كبير الموظفين المسؤولين عن المساواة بين الجنسين. |