"وزارة البيئة اللبنانية" - Traduction Arabe en Français

    • le Ministère libanais de l'environnement
        
    • Ministère libanais de l'environnement a
        
    • du Ministère libanais de l'environnement
        
    • le Ministère de l'environnement
        
    • Ministère libanais de l'environnement et
        
    Pendant le conflit, le Ministère libanais de l'environnement a pu mobiliser des ressources avec l'appui de la communauté internationale. UN وخلال الصراع، قامت وزارة البيئة اللبنانية بتعبئة الموارد بدعم من المجتمع الدولي.
    Pendant le conflit, le Ministère libanais de l'environnement a pu mobiliser des ressources avec ses partenaires de la communauté internationale. UN وخلال النزاع، قامت وزارة البيئة اللبنانية بتعبئة الموارد مع شركائها في المجتمع الدولي.
    Cela étant, le Ministère libanais de l'environnement a conçu une idée concise de projet portant sur un traitement écologique de ces déchets, y compris un diagramme schématique. UN وبناء على تلك النتائج، وضعت وزارة البيئة اللبنانية مقترحا موجزا لمشروع عن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات، يشمل رسما بيانيا تخطيطيا للنفايات.
    Il a fallu attendre presque la fin du conflit pour que les premières opérations de nettoyage le long de la côte puissent commencer sous l'autorité du Ministère libanais de l'environnement et de l'armée libanaise. UN ولم يتسن بدء عمليات التنظيف الفعلية إلا قبل نهاية النـزاع بفترة وجيزة تحت إشراف وزارة البيئة اللبنانية والجيش اللبناني.
    le Ministère de l'environnement a mis en œuvre un plan d'assainissement et de réhabilitation en deux phases, avec le concours de divers donateurs bilatéraux et autres organismes internationaux, comme indiqué dans le rapport publié en juillet 2007. UN 29 - ونفذت وزارة البيئة اللبنانية خطة للتنفيذ والإصلاح على مرحلتين بمساعدة من مختلف الجهات المانحة الثنائية والمنظمات الدولية حسب المبين في التقرير الصادر عن تلك الوزارة في تموز/يوليه 2007.
    le Ministère libanais de l'environnement a présenté une demande de projet en bonne et due forme et il collabore étroitement avec le Gouvernement norvégien à la mise en œuvre du projet. UN واستوفت وزارة البيئة اللبنانية الطلب المتعلق بالمشروع وتقدمت به، وهى تعمل بشكل وثيق مع حكومة النرويج لوضع المشروع موضع التنفيذ.
    L'une des premières mesures que le Ministère libanais de l'environnement a prises a été d'édifier des digues de sable sur le site de la centrale pour empêcher la nappe de pétrole de s'étendre au large. UN وتمثلت التدابير الأولى التي اتخذتها وزارة البيئة اللبنانية في منع انسكاب المزيد من النفط في البحر من خلال بناء حواجز رملية عند المحطة.
    le Ministère libanais de l'environnement a estimé que le coût du nettoyage sera de l'ordre de 137 à 205 millions de dollars. UN وقدرت وزارة البيئة اللبنانية تكاليف التنظيف بمبلغ يتراوح ما بين 137 و205 ملايين دولار().
    Un levé topographique général des côtes polluées par la marée noire de Tyr à la frontière nord du Liban a été mené de novembre à décembre 2008 grâce à un financement de l'Agence canadienne de développement international, par l'intermédiaire du PNUD, en coordination avec le Ministère libanais de l'environnement et sous sa supervision technique. UN 20 - وأُجري مسح شامل للبقعة النفطية على امتداد الساحل من صور وحتى حدود لبنان الشمالية في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وكانون الأول/ديسمبر 2008، بتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتنسيق مع وزارة البيئة اللبنانية وتحت إشرافها الفني.
    Le matériel susmentionné a été confié par le Ministère libanais de l'environnement aux administrations chargées de répondre à une urgence nationale, telle qu'une marée noire, conformément à la décision tripartite n°61/1 du 29 octobre 2008 signée par les Ministères de l'environnement, de la défense nationale et de l'intérieur et des municipalités. UN 29 - وقد أودعت وزارة البيئة اللبنانية المعدات المذكورة آنفا لدى الإدارات العامة المختصة المسؤولة عن الاستجابة لحالات الطوارئ الوطنية، مثل الانسكاب النفطي، وذلك من خلال قرار ثلاثي يحمل الرقم 61/1 ومؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وموقع بين وزارة البيئة ووزارة الدفاع الوطني ووزارة الداخلية والبلديات.
    a) Avec le financement du Gouvernement espagnol, par l'intermédiaire de l'Agence espagnole de la coopération internationale pour le développement, en coordination avec le Ministère libanais de l'environnement et sous sa supervision technique, un levé général de biosurveillance a été réalisé dans la Réserve naturelle de l'île des Palmiers. UN (أ) بتمويل من حكومة إسبانيا، ومن خلال الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، وبالتنسيق مع وزارة البيئة اللبنانية وتحت إشرافها الفني، أجري مسح رصدي بيولوجي عام في محمية جزيرة النخل الطبيعية، ووثّقت النتائج الأولية وجود بعض الأثر للانسكاب النفطي على الطيور البحرية.
    le Ministère libanais de l'environnement a mis en œuvre un plan d'assainissement en deux phases après avoir obtenu de divers donateurs bilatéraux et organismes internationaux des matériaux et des ressources, comme il est dit dans les rapports commémoratifs de juillet 2007 et de septembre 2008. UN 16 - نفذت وزارة البيئة اللبنانية خطة من مرحلتين للتنظيف والإصلاح حسبما ومتى قُدّمت لها المواد والموارد من مختلف أطراف الشراكات الثنائية والمنظمات الدولية، حسبما هو مبين في تقريريها التذكاريين الصادرين في تموز/يوليه 2007 وأيلول/سبتمبر 2008().
    Selon le bilan massique des déversements d'hydrocarbures établis par le Ministère libanais de l'environnement, il est estimé que cette quantité notifiée aura augmenté de 50 % à l'achèvement des opérations d'assainissement au titre de la phase II. Ces déchets sont conservés en majeure partie dans des conteneurs installés sur des aires de stockage temporaire. UN واستناداً إلى توازن كتلة النفط المنسكب التي أعدتها وزارة البيئة اللبنانية()، أشارت التقديرات إلى أن الكميات المبلغ عنها سوف تزيد بنسبة 50 في المائة بحلول نهاية المرحلة الثانية من عمليات التنظيف. ويجري تخزين معظم هذه النفايات في حاويات بمواقع تخزين مؤقتة.
    b) Avec le financement de l'Agence canadienne de développement international, par l'intermédiaire du PNUD, en coordination avec le Ministère libanais de l'environnement et sous sa supervision technique, un bureau d'études grec spécialiste de l'aménagement de l'environnement a entrepris en novembre 2008 sur une zone côtière de 210 kilomètres environ (de Tyr à la frontière nord du Liban) une enquête systématique de deux mois. UN (ب) وبتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالتنسيق مع وزارة البيئة اللبنانية وتحت إشرافها الفني، أجرت شركة يونانية للاستشارات البيئية الهندسية مسحا غطى تغطية شاملة مساحة تضم شاطئا بطول حوالي 210 كيلومترات (من مدينة صور إلى الحدود الشمالية للبنان) وذلك خلال فترة شهرين بدءا من تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Grâce à des initiatives complémentaires du Ministère libanais de l'environnement et de l'Agency for International Development, une intervention a permis d'éliminer tous les déchets imputables à la marée noire sur l'ensemble de la côte au nord de Beyrouth. UN وقد اضطُلع بمبادرة، رافقتها مبادرات تكميلية من جانب وزارة البيئة اللبنانية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، مكنت من إزالة جميع النفايات الناتجة عن عملية تطهير البقعة النفطية من الشواطئ الممتدة شمال بيروت بأكملها.
    Bien que des mesures de nettoyage aient été entreprises peu de jours après la fin du conflit, sous l'autorité du Ministère libanais de l'environnement et de l'armée libanaise, selon certaines informations des nappes de pétrole flottaient encore en divers endroits plusieurs semaines après le cessez-le-feu. UN وبينما جرى الاضطلاع بتدابير للتنظيف قبل انتهاء الصراع ببضعة أيام، تحت إشراف وزارة البيئة اللبنانية والجيش اللبناني، كانت هناك تقارير بعد وقف إطلاق النار بأسابيع تتحدث عن بقع نفطية ما زالت تطفو في مناطق مختلفة().
    le Ministère de l'environnement a mis en œuvre un plan d'assainissement et de réhabilitation en deux phases, avec le concours de divers donateurs bilatéraux et autres organismes internationaux, comme indiqué dans le rapport publié en juillet 2007. UN 37 - ونفذت وزارة البيئة اللبنانية خطة للتطهير على مرحلتين، عند توافر المواد والموارد المقدمة من مختلف الجهات المانحة الثنائية والمنظمات الدولية، حسبما هو مبين في التقرير الصادر عن الوزارة في تموز/يوليه 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus