217. le Ministère du développement local a joué un rôle crucial dans la promotion de ces activités de formation en mobilisant les organisations communautaires. | UN | 217- وأدت وزارة التنمية المحلية دوراً في غاية الأهمية في تعزيز أنشطة التدريب هذه عن طريق تعبئة التنظيمات المجتمعية. |
le Ministère du développement local est le centre de liaison pour les questions relatives aux Dalits. | UN | وتعد وزارة التنمية المحلية الوزارة الرئيسية لمعالجة قضايا الداليت. |
le Ministère du développement local a apporté son appui à plusieurs projets de réduction de la pauvreté visant les Dalits par l'intermédiaire des organes locaux. | UN | وقدمت وزارة التنمية المحلية الدعم من خلال الهيئات المحلية إلى العديد من مشاريع تخفيف الفقر التي تستهدف الداليت. |
:: le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports; | UN | وهذه الوزارات هي: - وزارة التنمية المحلية والشباب والرياضة |
Le programme d'eau potable rural est en cours de réalisation, sous l'égide du Ministère du développement local. | UN | ويجري تنفيذ برنامج مياه الشرب الريفية تحت إشراف وزارة التنمية المحلية. |
Le Comité interministériel est présidé par le Directeur général adjoint du Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports. | UN | ويرأس اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالاتفاقية نائب أمين وزارة التنمية المحلية والشباب والرياضة. |
On estime, au Ministère du développement local, que 300 000 de ces ménages préféreraient être indépendants. | UN | وتقدِّر وزارة التنمية المحلية أن من ضمن تلك الأسر المعيشية تفضل 000 300 أسرة الإقامة في مسكن مستقل. |
Pour garantir que le public soit également informé, les rapports présentés au titre de la Convention et les conclusions du Comité sont également placés sur le site Web du Ministère des affaires communautaires, de la jeunesse et des sports. | UN | ولضمان أن يظل أفراد الجمهور أيضا على علم، فإن التقارير المتعلقة بالاتفاقية والتعليقات الختامية للجنة تُعرض على موقع وزارة التنمية المحلية والشباب والرياضة على الإنترنت. |
En rapport avec cela, le Gouvernement, ou le Ministère du développement local, qui a compétence en matière de logement, prépare des programmes dont l'objectif est la remise en état d'immeubles d'habitation préfabriqués dans des cités et l'humanisation des grandes cités. | UN | وبهذا الصدد، تتولى الحكومة أو وزارة التنمية المحلية المختصة بالإسكان بإعداد برامج لإصلاح المباني السكنية السابقة التجهيز. |
le Ministère du développement local est en train de préparer une loi sur les sociétés immobilières qui permettra d'accorder aussi ces subventions à des organismes non gouvernementaux sans but lucratif. | UN | وتعكف وزارة التنمية المحلية على إعداد قانون بشأن جمعيات الإسكان سينص على جواز منح هذه الإعانات لمنظمات غير حكومية لا تسعى إلى تحقيق الربح. |
La phase actuelle du programme participatif de développement des districts qui porte à présent sur 20 districts a aidé les parlementaires siégeant à la Commission nationale de la planification et le Ministère du développement local à décentraliser les activités de planification. | UN | والمرحلة الحالية من برنامج التنمية المحلية القائمة على المشاركة تغطي اﻵن ٢٠ منطقة، وقدمت الدعم إلى المجموعات البرلمانية في اللجنة الوطنية للتخطيط وفي وزارة التنمية المحلية من أجل تحقيق اللامركزية في التخطيط. |
19. le Ministère du développement local joue aussi un rôle important dans le renforcement des programmes visant à intégrer une perspective sexospécifique, d'inclusion et d'autonomisation des femmes. | UN | 19- وتؤدي وزارة التنمية المحلية أيضاً دوراً هاماً في تعزيز تعميم المنظور الجنساني، وبرامج الشمول والتمكين. |
Dans le but de réaliser les objectifs de la LAAL, le Ministère du développement local a adopté des directives qui non seulement énoncent les procédures mais assurent en outre la participation inclusive des bénéficiaires, notamment les femmes, aux comités de prise de décisions. | UN | وبغية الوفاء بأهداف هذا القانون، اعتمدت وزارة التنمية المحلية مبادئ توجيهية تبين لا الإجراءات فحسب بل وتنص كذلك على المشاركة الشمولية للمستفيدين، بمن فيهم المرأة، في لجان صنع القرار. |
le Ministère du développement local abrite à présent un Département de l'égalité des sexes et de l'intégration sociale qui veille à la mise en œuvre effective de cette politique, assure son suivi et aide à l'intégration des questions de parité des sexes dans toutes les activités du Ministère et des autorités locales. | UN | وتم إنشاء قسم معني بالمساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي في وزارة التنمية المحلية من أجل تنفيذ السياسة المذكورة بفعالية ورصد تنفيذها والمساهمة في جعل جميع الأنشطة التي تضطلع بها وزارة التنمية المحلية والهيئات المحلية مراعية للقضايا الجنسانية. |
:: Les campagnes d'éducation organisées et menées par le Ministère du développement local comptent parmi les mesures les plus efficaces, car elles utilisent le contact direct pour convaincre, renforcer les valeurs, les normes et les traditions sociales positives et combattre tous les aspects négatifs. | UN | § تعتبر قوافل " التنوير " التي تنظمها وتنفذها وزارة التنمية المحلية من أهم الجهود التي تعمل بأسلوب الإقناع المباشر وتعمل علي تدعيم القيم والعادات والأعراف الاجتماعية الايجابية وتحارب السلبي منها |
le Ministère du développement local et la Commission nationale des Dalits ont publié conjointement les 15ème et 16ème rapports périodiques du Népal sur la CERD en népalais et en anglais. | UN | واشتركت وزارة التنمية المحلية واللجنة الوطنية المعنية بالداليت في إعداد التقريرين الدوريين الخامس عشر والسادس عشر لنيبال المتعلقين باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتقديمهما باللغتين النيبالية والإنكليزية. |
Ce système compte des organisations comme le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports, le tribunal de la famille, les services de l'immigration, et des organisations non gouvernementales homologuées. | UN | وتضم هذه الشبكة وكالات مثل وزارة التنمية المحلية والشباب والرياضة، ومحكمة الأسرة، وإدارة الهجرة ومراكز التفتيش، والوكالات غير الحكومية المعتمدة. |
Par exemple, les services de protection de l'enfance sont assurés par le Ministère du développement communautaire, les conseils juridiques par le Bureau du Défenseur public, tandis que le Bureau de médiation a établi un service de lutte contre la discrimination et de protection des droits de l'homme. | UN | وعلى سبيل المثال، تقدم وزارة التنمية المحلية خدمات لحماية الطفل، ويقدم مكتب الوكيل العام الخدمات القانونية العامة، بينما أنشأت لجنة أمين المظالم في إطارها وحدة لحقوق الإنسان ومكافحة التمييز. |
Reconnaissant le besoin d'un mécanisme national de promotion de la femme, le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports a créé en mai 2002 le Service des affaires féminines avec le soutien complet du Ministre concerné. | UN | إدراكا للحاجة إلى آلية وطنية للمرأة تتصدى لقضايا المرأة على وجه أفضل، قامت وزارة التنمية المحلية والشباب والرياضة بإنشاء مكتب المرأة في أيار/مايو 2002، وذلك بدعم كامل من هذه الوزارة. |
Source : Estimations du Ministère du développement local de la République tchèque, 1999. | UN | المصدر: تقديرات وزارة التنمية المحلية في الجمهورية التشيكية، 1999. |
Selon une estimation du Ministère du développement local, la répartition des ménages par types de logement est virtuellement identique à la proportion des logements individuels sur le marché du logement, c'est-à-dire à la structure du parc immobilier tel qu'il apparaît dans le tableau : | UN | 427- تشير تقديرات أعدتها وزارة التنمية المحلية إلى أن توزيع الأسر المعيشية على أساس نوع المسكن يساوي نسبة أنواع المساكن الفردية في سوق الإسكان، أي الهيكل التنظيمي للمساكن المتاحة المبينة في الجدول: |
Pour garantir que le grand public soit également au courant, les rapports concernant la Convention et les conclusions du Comité figurent sur le site Web du Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports. | UN | ولضمان بقاء أفراد الجمهور أيضا على علم، تُنشَر التقارير المتعلقة بالاتفاقية والتعليقات الختامية للجنة على موقع وزارة التنمية المحلية والشباب والرياضة على الإنترنت. |
Le Comité se félicite de la création de la Division des droits de la femme au Ministère du développement local afin notamment de mettre en oeuvre les deux programmes centraux de microcrédit pour les femmes et d’appliquer les programmes visant à produire des revenus et à promouvoir le développement communautaire. | UN | ١٣٢ - وترحب اللجنة بإنشاء شعبة نماء المرأة في وزارة التنمية المحلية للقيام بجملة أمور، منها تنفيذ برنامجين مركزيين لتقديم القروض الصغيرة للنساء وتنفيذ برامج لتوليد الدخل وتنمية المجتمعات المحلية. |
Ces statistiques sont placées sur le site Web du Ministère des affaires communautaires, de la jeunesse et des sports, et des statistiques sexospécifiques sont ainsi diffusés pour la recherche et pour l'information générale. | UN | وقد تم نشر هذه الإحصاءات على موقع وزارة التنمية المحلية والشباب والرياضة على الإنترنت لنشر المعلومات المتصلة بالجنسين ليستفيد منها الباحثون وليطلع عليها الجمهور. |