Le 29 juin 2004, le Ministère de la protection sociale a confirmé la décision attaquée. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه 2004، أكدت وزارة الحماية الاجتماعية القرار المطعون فيه. |
C'est le Ministère de la protection sociale qui a été chargé de l'application et de l'exécution du plan d'action de Madrid. | UN | 24 - وقد كُلِّفت وزارة الحماية الاجتماعية بتطبيق وتنفيذ خطة عمل مدريد. |
Des organismes tels que le Ministère de la protection sociale, la présidence de la République, le Réseau de solidarité sociale et les organisations relevant du Ministère de l'éducation, fournissent aux associations et réseaux de personnes handicapées un appui financier et des moyens de renforcement de leurs capacités. | UN | وتقوم هيئات من قبيل وزارة الحماية الاجتماعية، ورئاسة الجمهورية، وشبكة التضامن الاجتماعي، ومنظمات ملحقة بوزارة التعليم، بتقديم الدعم المالي لجمعيات المعوقين وشبكاتهم وببناء قدراتها. |
Les actions de sensibilisation et de formation sont menées par les organisations non gouvernementales et par les services du Ministère de la protection Sociale et de la Famille. | UN | ويضطلع بأعمال التوعية والتدريب على يد المنظمات غير الحكومية ومن جانب دوائر وزارة الحماية الاجتماعية والأسرة. |
Le centre fait partie d'un projet pilote géré par l'Organisation internationale pour les migrations et la Confédération générale du travail, avec l'appui du Ministère de la protection sociale. | UN | والمركز جزء من مشروع تجريبي تديره المنظمة الدولية للهجرة والاتحاد العام للعمال بدعم من وزارة الحماية الاجتماعية. |
Ministre d'Etat à l'environnement, Ministère de la protection de l'environnement et du développement régional | UN | وزير دولة للبيئة، وزارة الحماية البيئية والتنمية اﻹقليمية |
En outre, au Ministère de la protection sociale, à la Direction générale de promotion sociale, il y a le Groupe des affaires ethniques et sexospécifiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضم وزارة الحماية الاجتماعية، في الإدارة العامة للتنمية الاجتماعية، فريقا للشؤون الإثنية والجنسانية. |
le Ministère de la protection sociale affine actuellement ses études et analyses de l'évolution du marché du travail, qui font ressortir la contribution des femmes à l'économie et à la protection sociale, notamment sous forme de travail non rémunéré. | UN | وتعمل وزارة الحماية الاجتماعية على إجراء دراسات وتحليلات أكثر تفصيلا لسلوك سوق العمل، وتسليط الضوء على مساهمة المرأة في الاقتصاد، وللحماية الاجتماعية، وبخاصة فيما يتعلق بالعمل بدون أجر. |
Pour appuyer la politique nationale d'hygiène sexuelle et procréative formulée par le Ministère de la protection sociale, le Conseil présidentiel chargé des programmes spéciaux a élaboré le programme < < Promotion des droits et réseaux de paix > > . | UN | بموجب السياسة الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية التي تطبقها وزارة الحماية الاجتماعية، قامت الهيئة الاستشارية الرئاسية للبرامج الخاصة بإعداد برنامج يعنى بتعزيز الحقوق وشبكات بناء السلام. |
En 2003, le Ministère de la protection sociale a élaboré une politique de santé sexuelle et procréative pour remédier au problème de la grossesse chez les adolescentes, politique qui a donné d'importants résultats, à la fois en améliorant le degré de sensibilisation générale et en laissant le soin aux autorités locales d'en faire leur affaire. | UN | وفي عام 2003 وضعت وزارة الحماية الاجتماعية سياسة للصحة الجنسية والإنجابية لمعالجة مسألة حمل المراهقات، حققت نتائج هامة، وذلك بتحسين درجة الوعي العام وبنقل تبعية هذه المسألة إلى السلطات المحلية. |
Le 29 juin 2004, le Ministère de la protection sociale a confirmé la décision attaquée. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه 2004، أكدت وزارة الحماية الاجتماعية القرار المطعون فيه. |
94. le Ministère de la protection sociale a réalisé des progrès en matière de santé mentale dans le cadre de la stratégie des soins de santé primaires. | UN | 94- وظلت وزارة الحماية الاجتماعية تطوِّر مكوِّن الصحة العقلية في استراتيجية الرعاية الصحية الأولية. |
67. Le Ministère de l'éducation établit les programmes de l'enseignement primaire et professionnel et le Ministère de la protection sociale, du travail et de l'emploi élabore les programmes de formation professionnelle et de recyclage à l'intention des chômeurs. | UN | ٦٧ - وتعكف وزارة التعليم على تطوير برامج التعليم المهني اﻷولي، وتقوم وزارة الحماية الاجتماعية والعمل والتوظيف بإعداد برامج للتدريب وإعادة التدريب المهني للمتعطلين. |
le Ministère de la protection de l'environnement, l'Administration des aliments et des drogues et l'ONUDI se sont réunis depuis la signature de l'accord qui les lie afin d'établir les modalités de la mise en œuvre du projet. | UN | 16- ومنذ الموافقة على هذا المشروع، تم عقد اجتماعات بين وزارة الحماية البيئية والإدارة الحكومية للأغذية والعقاقير واليونيدو لمناقشة طرائق تنفيذه. |
37. Des efforts importants sont consentis en Colombie par le Ministère de la protection sociale afin d'améliorer l'accès aux services de planification familiale et diminuer les inégalités entre les différents groupes de populations du pays. | UN | 37- وتوجد مؤشرات واضحة تدل على الجهود التي تبذلها وزارة الحماية الاجتماعية في كولومبيا لتيسير الحصول على خدمات تنظيم الأسرة وتقليل أوجه عدم المساواة بين فئات السكان. |
le Ministère de la protection sociale a élaboré la stratégie intitulée < < salles de soins amies des femmes > > pour la prise en charge médicale et la santé mentale. | UN | وأعدت وزارة الحماية الاجتماعية استراتيجية " غرفة الفحص المراعية للمرأة " لتوفير الرعاية الصحية الطبية والعقلية(). |
Au cours de l'année 2010 et du premier semestre de l'année 2011 les actions suivantes ont été menées dans le cadre des trois catégories de missions du Ministère de la protection sociale: | UN | وخلال عام 2010 والنصف الأول من عام 2011، اتُخِذت التدابير المبينة أدناه امتثالا للأوامر الثلاثة التي فرضتها المحكمة على وزارة الحماية الاجتماعية. |
Une fois inscrite au Tableau I ou au Tableau II de la Convention, la méphédrone serait ajoutée à l'article 7 de la résolution n° 1478 de 2006 du Ministère de la protection sociale et serait ainsi soumise aux autres dispositions de cette résolution, notamment à celle relative à l'interdiction de la vente sur Internet. | UN | وأوضحت أنَّ الميفيدرون سيصبح، حالما يُدرج في الجدول الأول أو الثاني من الاتفاقية، خاضعاً لأحكام المادة السابعة من القرار رقم 1478 لسنة 2006 الصادر عن وزارة الحماية الاجتماعية، ومن ثمَّ سيصبح خاضعاً للأحكام الأخرى لذلك القرار ومن بينها حظر البيع عبر الإنترنت. |
a) La création en 2007 du Ministère de la protection sociale, de la famille et de l'enfance; | UN | (أ) استحداث وزارة الحماية الاجتماعية والأسرة والطفل في عام 2007؛ |
Le Conseil national pour les personnes handicapées, sous l'égide du Ministère de la protection sociale, est un organe permanent qui planifie et coordonne les politiques publiques en la matière. | UN | 19 - وأضافت أن المجلس الوطني للإعاقة برعاية وزارة الحماية الاجتماعية هيئة دائمة لتخطيط وتنسيق السياسات العامة المتعلقة بهذه المسألة. |
Secrétaire d'Etat, Ministère de la protection de l'environnement, des ressources naturelles et de la forêt | UN | وزير الدولة وزارة الحماية البيئية والموارد الطبيعية والحراجة د. |
Entre le 3 mars et le 23 avril 2004, SINDETRASENA a communiqué au Ministère de la protection sociale la liste de ses adhérents. | UN | وفي الفترة من 3 آذار/مارس إلى 23 نيسان/أبريل 2004، أَبلغت النقابة وزارة الحماية الاجتماعية بنسبة المنضمين إليها. |
L'Agence nationale chinoise pour la protection de l'environnement avait décerné un prix spécial au Comité en reconnaissance de ses efforts. | UN | وقد حصلت اللجنة التنظيمية على جائزة خاصة مؤخراً من وزارة الحماية البيئية وذلك اعترافاً بجهودها. |