Selon le Ministère israélien de la défense et l'opinion publique israélienne, le mur a contribué au renforcement de la sécurité en Israël; la diminution sensible des actes terroristes observée ces dernières années est mise en avant pour étayer cette conclusion. | UN | وتعزو وزارة الدفاع الإسرائيلية والرأي العام الإسرائيلي تحسن الأوضاع الأمنية داخل إسرائيل إلى الجدار؛ ويجري التذرع بالانخفاض الكبير في الحوادث الإرهابية في السنوات الأخيرة لتأكيد هذا الادعاء. |
Le 31 juillet 2003, le Ministère israélien de la défense a annoncé que la première phase des travaux était terminée. | UN | وفي 31 تموز/يوليه 2003، أعلنت وزارة الدفاع الإسرائيلية أن عملية بناء المرحلة الأولى من الحاجز قد اكتملت. |
39. Le 30 juin, peu de temps après le jugement de la Cour internationale de Justice, un nouveau tracé du mur a été rendu public par le Ministère israélien de la défense. | UN | 39- وفي 30 حزيران/يونيه، قبيل صدور حكم المحكمة الدولية، أصدرت وزارة الدفاع الإسرائيلية خارطة جديدة للجدار. |
Hier également, un Palestinien armé a ouvert le feu à l'aide d'un fusil automatique devant le siège du Ministère israélien de la défense, à Tel-Aviv, et blessé 10 personnes. | UN | ويوم أمس أيضا، فتح مسلح فلسطيني النار من مدفع رشاش خارج مقر وزارة الدفاع الإسرائيلية في تل أبيب، فجرح 10 أشخاص. |
Cette carte a été affichée, dans un gestion de défi, sur le site Web du Ministère israélien de la défense le 23 octobre 2003, deux jours après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution ES-10/13. | UN | ووضعت الخريطة بشكل استفزازي على موقع وزارة الدفاع الإسرائيلية على شبكة إنترنت العالمية يوم 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أي بعد اتخاذ الجمعية العامة القرار دإط-10/13 بيومين. |
Alors que le Ministère de la défense israélien a annoncé, fin juillet 2002, que 19 postes avancés avaient été évacués, 8 nouveaux postes auraient été installés pendant le mois d'août 2002. | UN | ومع أن وزارة الدفاع الإسرائيلية أعلنت في نهاية تموز/يوليه 2002 عن إخلاء 19 مخفرا أماميا، فقد أفيد عن إقامة 8 مخافر أمامية جديدة خلال آب/أغسطس 2002. |
L'expansion des colonies de Cisjordanie vers le nord et le sud de Jérusalem et dans la vallée du Jourdain a été autorisée par le Ministre israélien de la défense. | UN | وأذنت وزارة الدفاع الإسرائيلية بمزيد من التوسيع لمستوطنات الضفة الغربية إلى الشمال والجنوب من القدس وفي وادي نهر الأردن. |
Une organisation non gouvernementale israélienne collaborait avec le Ministère israélien de la défense pour recueillir les fonds nécessaire. | UN | وتعمل إحدى المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية مع وزارة الدفاع الإسرائيلية على جمع الأموال اللازمة لشراء هذين الطرفين الاصطناعيين. |
Le 31 juillet, le Ministère israélien de la défense a annoncé que la première phase de ce projet énorme - puisque le mur s'étend désormais sur 145 kilomètres - avait été parachevée. | UN | وفي 31 تموز/يوليه أعلنت وزارة الدفاع الإسرائيلية عن اكتمال المرحلة الأولى من هذا المشروع الهائل، إذ أن الجدار يمتد بالفعل مسافة تزيد عن 145 كيلومتراً. |
D'après le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, le Ministère israélien de la défense a annoncé le 31 juillet 2003 que la première phase des travaux était terminée. Le mur, long de 145 kilomètres, part du village de Salem au nord et va jusqu'à la colonie d'Elkana, au sud-est de Qalquilya. | UN | 15 - وفقا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أعلنت وزارة الدفاع الإسرائيلية في 31 تموز/يوليه 2003 عن اكتمال عملية بناء المرحلة الأولى من الجدار الذي يمتد مساره البالغ 145 كيلو مترا من قرية سالم في الشمال إلى مستوطنة " إلكانا " ، جنوب شرق قلقيلية. |
231. Le 26 juin 2008, le Ministère israélien de la défense a donné ordre que les points de passage de la frontière de Gaza soient fermés à nouveau, hormis pour des cas humanitaires spéciaux en réponse aux attaques à la roquette de l'avant-veille. | UN | 231- وفي 26 حزيران/يونيه 2008، أمرت وزارة الدفاع الإسرائيلية بإعادة إغلاق المعابر الحدودية في قطاع غزة، باستثناء الحالات الإنسانية الخاصة، ردا على الهجمات الصاروخية التي وقعت قبل يومين(). |
Il est à noter que les informations fournies en 2007 par le Ministère israélien de la défense indiquent que plus de 3 000 constructions situées dans la Zone C doivent encore être démolies4. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المعلومات التي قدمتها وزارة الدفاع الإسرائيلية في عام 2007 أشارت إلى أن هناك ما يزيد على 000 3 أمر بالهدم ما زال معلقا فيما يتصل بمباني المنطقة جيم(4). |
De surcroît, le 29 décembre 2009, le Ministère israélien de la défense a approuvé des projets visant à autoriser la construction en cours de 15 structures permanentes actuellement dans la colonie israélienne illégale de < < Kiryat Netafim > > , en Cisjordanie occupée, sur des terrains privés appartenant à des Palestiniens. | UN | إضافة إلى ذلك، وافقت وزارة الدفاع الإسرائيلية في 29 كانون الأول/ديسمبر 2009 على خطط لإضفاء الصبغة القانونية على تشيـيد 15 منشأة دائمة يجري بناؤها في المستوطنة الإسرائيلية غير القانونية المسماة " كريات نتافيم " الواقعة في الضفة الغربية المحتلة على أراض يملكها فلسطينيون. |
Elle a fait référence à l'annonce publiée par la puissance occupante concernant la vente de 11 parcelles dans le village d'Ain Quniya, situé dans le Golan occupé, la priorité étant donnée aux acheteurs ayant servi dans les forces de sécurité et ayant été recommandés par le Ministère israélien de la défense. | UN | وتشير إلى إعلان() سلطة الاحتلال عن بيع 11 قطعة أرض في قرية عين قنية الواقعة في الجولان المحتل، شريطة أن تعطى الأولوية لمن خدموا في قوات الأمن وزكتهم وزارة الدفاع الإسرائيلية. |
À la suite de l'introduction d'une requête auprès de la Cour suprême, par HaMoked, une nouvelle directive, en date du 8 mars 2009, a été promulguée par le Ministère israélien de la défense; elle définit les conditions rigoureuses applicables aux résidents de la bande de Gaza qui souhaitent devenir résidents de Cisjordanie. | UN | وعقب الالتماس الذي قدمه مركز هموكيد إلى المحكمة العليا، كُشف النقاب عن إجراء جديد اتخذته وزارة الدفاع الإسرائيلية يبيّن تفاصيل الشروط البالغة الصرامة التي يجوز بموجبها لشخص مقيم في قطاع غزة أن يغير مكان إقامته إلى الضفة الغربية(). |
Le Coordonnateur des activités gouvernementales dans les territoires (COGAT) − précédemment appelé < < Administration civile > > − est une émanation du Ministère israélien de la défense chargé d'administrer différentes régions de Cisjordanie et d'assurer la coordination avec les organisations internationales qui opèrent en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | أما مكتب منسق الأنشطة الحكومية في الأراضي الفلسطينية - الذي كان يعرف من قبل باسم " الإدارة المدنية " - فهو وحدة في وزارة الدفاع الإسرائيلية تتولى إدارة مناطق في الضفة الغربية والتنسيق مع المنظمات الدولية العاملة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
63. le Ministère de la défense a indiqué qu'il faisait tout ce qui était en son pouvoir pour faciliter l'entrée des secours humanitaires dans les territoires occupés. | UN | 63- وأشارت وزارة الدفاع الإسرائيلية إلى أنها تبذل قصارى ما في وسعها لتيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى الأراضي المحتلة. |
63. le Ministère de la défense a indiqué qu'il faisait tout ce qui était en son pouvoir pour faciliter l'entrée des secours humanitaires dans les territoires occupés. | UN | 63- وأشارت وزارة الدفاع الإسرائيلية إلى أنها تبذل قصارى ما في وسعها لتيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى الأراضي المحتلة. |
Le Ministre israélien de la défense aurait ordonné que le tracé du mur soit revu de façon que la vie quotidienne des Palestiniens en soit moins perturbée. | UN | وأفادت التقارير بأن وزارة الدفاع الإسرائيلية أمرت بإجراء استعراض لمسار الحاجز بغية تقليل أثره على الحياة اليومية للفلسطينيين. |