"وزارة السلطة" - Traduction Arabe en Français

    • le Ministère du pouvoir
        
    • du Ministère du pouvoir
        
    le Ministère du pouvoir populaire pour les peuples autochtones (MPPPI) a plusieurs projets pour les femmes autochtones, dont un qui a pour objet d'accorder une attention immédiate et continue à la population en situation d'extrême vulnérabilité vivant sur le territoire national. UN ولدى وزارة السلطة الشعبية للشعوب الأصلية مشاريع مختلفة لخدمة نساء الشعوب الأصلية، ومنها الرعاية الفورية والمستمرة للسكان البالغي الضعف في الإقليم الوطني.
    Le programme de l'École a été mis au point en collaboration avec le Ministère du pouvoir populaire pour l'enseignement supérieur. UN 195- وقد صيغ المنهج الدراسي بالتعاون مع وزارة السلطة الشعبية للتعليم العالي.
    Depuis 2003, le Ministère du pouvoir populaire pour l'éducation a mis en œuvre, en collaboration avec le FNUAP, des plans de travail visant à introduire l'éducation sexuelle dans l'enseignement. UN 216- تنفذ وزارة السلطة الشعبية للتربية منذ عام 2003، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، خطط عمل يدخل جميعها في إطار تناول موضوع التربية الجنسية في المنهج التعليمي.
    Parallèlement, des progrès importants avaient été effectués au plan institutionnel, tels que la création du Ministère du pouvoir populaire pour les peuples autochtones. UN وأُحرزت في الوقت ذاته أوجه تقدم هامة مثل إنشاء وزارة السلطة الشعبية للشعوب الأصلية.
    Communiqué du Ministère du pouvoir populaire pour les affaires étrangères de la République bolivarienne du Venezuela UN بلاغ وزارة السلطة الشعبية للعلاقات الخارجية في جمهورية فنزويلا البوليفارية
    En outre, le Ministère du pouvoir populaire pour les sciences, la technologie et les industries intermédiaires a rédigé un code de bioéthique et de biosécurité qui énonce les principes directeurs régissant la conduite des chercheurs et des scientifiques actifs dans ces domaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت وزارة السلطة الشعبية المعنية بالعلم والتكنولوجيا والصناعة بصياغة مدونة للأخلاقيات البيولوجية والأمنية تبين الخطوط التوجيهية لسلوك الباحثين والعلم العاملين في هذا الميدان.
    le Ministère du pouvoir populaire pour les communes a organisé des séminaires de sensibilisation à l'intention de ses fonctionnaires, afin qu'ils puissent desservir la population visée de façon efficace et délibérée. UN وفي هذا الصدد، نظمت وزارة السلطة الشعبية للبلديات حلقات دراسية لتوعية موظفيها من أجل خدمة هذه الفئة من السكان بصورة ملائمة وواعية.
    Dans le cadre des actions engagées par le Gouvernement bolivarien pour renforcer le régime juridique national en la matière, le Ministère du pouvoir populaire pour les relations intérieures et la justice élabore un plan d'action national pour prévenir, réprimer et sanctionner la traite des personnes, la prostitution et la pornographie, toutes considérées comme des crimes. UN وفي إطار جهود الحكومة البوليفارية لتعزيز الإطار القانوني الوطني في هذا المجال، تضع حاليا وزارة السلطة الشعبية للشؤون الداخلية والعدالة خطة عمل وطنية لمنع وقمع ومعاقبة جريمة الاتجار بالأشخاص والبغاء والمواد الإباحية.
    En outre, le Ministère du pouvoir populaire pour la science, la technologie et les industries intermédiaires a élaboré un projet de code de bioéthique et de biosécurité qui définit des principes directeurs régissant le travail des chercheurs et des scientifiques dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، قامت وزارة السلطة الشعبية المعنية بالعلم والتكنولوجيا والصناعات الوسيطة بصياغة مدونة قواعد أخلاقيات علم الأحياء والأمن البيولوجي، تحدد المبادئ التوجيهية التي تنظم سلوك الباحثين والعلماء العاملين في هذا المجال.
    Le Gouvernement vénézuélien a indiqué que le Ministère du pouvoir populaire pour les relations intérieures et la justice, qui agit en coordination avec les Ministères du pouvoir populaire pour les relations extérieures, pour la défense et pour le travail et la sécurité sociale étaient les organismes compétents en matière migratoire. UN 89 - أفادت الحكومة الفنزويلية أن الهيئات ذات الاختصاص في مجال الهجرة هي وزارة السلطة الشعبية للعلاقات الداخلية والعدل، بالتنسيق مع وزارات السلطة الشعبية للخارجية، والدفاع، والعمل، والضمان الاجتماعي.
    Bien que le pays ait ratifié 54 des 189 conventions de l'OIT, dont 50 font référence à l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, le Ministère du pouvoir du peuple pour le travail et le Ministère du pouvoir du peuple pour les femmes et l'égalité des sexes n'ont pas élaboré de plan d'égalité des chances dans l'emploi. UN ولا توجد خطة لتكافؤ الفرص في العمل، أو في وزارة السلطة الشعبية المعنية بالعمل، أو المعنية بالمرأة والمساواة الجنسانية، حتى مع توقيع جمهورية فنزويلا البوليفارية على 54 من 189 من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، وتوقيعها وتصديقها على 50 منها، بما فيها ما يتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    a) le Ministère du pouvoir populaire pour la protection intégrale de l'enfant et de l'adolescent; UN (أ) وزارة السلطة الشعبية ذات الاختصاص في مجال الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين؛
    Le Service du Défenseur du peuple a engagé le Ministère du pouvoir populaire pour l'éducation à inscrire la formation aux droits de l'homme au programme scolaire de toutes les filières du système éducatif et à tous les niveaux. UN 175- تم حث وزارة السلطة الشعبية للتربية على أن تدرج في جميع المقررات والمستويات والطرائق التعليمية في النظام التعليمي الفنزويلي مادة التثقيف بشأن حقوق الإنسان.
    Par l'arrêté no 447 du 6 novembre 2001, le Ministère du pouvoir populaire pour l'éducation a créé des services du Défenseur en matière d'éducation, dont la fonction principale est de promouvoir et défendre les droits des enfants et des adolescents sur le territoire national. UN 176- وفي عام 2001، أنشأت وزارة السلطة للتربية، بموجب القرار رقم 447 المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، مكاتب أمناء المظالم للتعليم التي تتمثل مهمتها في النهوض بحقوق الأطفال والمراهقين في الإقليم الوطني والدفاع عنها.
    Les institutions nationales chargées de l'enseignement supérieur, à savoir le Ministère du pouvoir populaire pour l'enseignement supérieur et le Conseil national des universités, sont convenus de créer un diplôme spécialisé dans les droits de l'homme. C'est là une avancée importante pour le Service du Défenseur du peuple et pour la société vénézuélienne. UN 185- ومن الأهمية الإشارة إلى أن المؤسستين الوطنيتين المسؤولتين عن التعليم الجامعي في فنزويلا، المكونتين من وزارة السلطة الشعبية للتربية والمجلس الوطني للجامعات، قد وافقتا على التخصص في مجال حقوق الإنسان، مما يشكل إنجازاً مهماً بالنسبة للمؤسسة الدفاعية وللمجتمع الفنزويلي.
    Elle a également demandé au Gouvernement de fournir des informations sur la mise en œuvre du plan pour l'égalité des femmes couvrant la période 2009-2013, en particulier en ce qui concerne les mesures prises pour parvenir à l'égalité salariale, et de fournir des informations sur toutes autres mesures prises par le Ministère du pouvoir populaire pour la femme et l'égalité des sexes en vue de réaliser les objectifs de la Convention. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة الإبلاغ عن تنفيذ خطة تحقيق المساواة للمرأة، التي تغطي الفترة 2009-2013، ولا سيما في ما يتعلق بالتدابير المعتمدة لتحقيق تكافؤ الأجور، وتوفير معلومات عن أي من التدابير الأخرى التي اتخذتها وزارة السلطة الشعبية لشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين بغية تحقيق أهداف الاتفاقية.
    La Direction des droits de l'homme du Ministère du pouvoir populaire pour les relations intérieures et la justice UN مديرية حقوق الإنسان في وزارة السلطة الشعبية للعلاقات الداخلية والعدل
    4) Direction de la santé autochtone du Ministère du pouvoir populaire pour la santé UN (4) إدارة الشؤون الصحية للشعوب الأصلية في وزارة السلطة الشعبية للصحة
    2) Direction générale de l'éducation interculturelle et bilingue du Ministère du pouvoir populaire pour l'éducation UN (2) الإدارة العامة للتعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة في وزارة السلطة الشعبية للتعليم
    3) Bureau de liaison avec les communautés autochtones du Ministère du pouvoir populaire pour la culture UN (3) مكتب الاتصال مع مجتمعات الشعوب الأصلية في وزارة السلطة الشعبية للثقافة
    7) Commission nationale de démarcation des terres et habitats autochtones du Ministère du pouvoir populaire pour l'environnement UN (7) اللجنة الوطنية لترسيم حدود أراضي وموئل الشعوب الأصلية في وزارة السلطة الشعبية للبيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus