"وزارة الصحة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • le Ministère de la santé publique
        
    • du Ministère de la santé publique
        
    • le Ministère de la santé et
        
    • au Ministère de la santé publique
        
    • MSP
        
    • Ministère de la santé a
        
    • du Ministère de la santé et
        
    Le nombre total de cas signalés par le Ministère de la santé publique au 15 août était de 21 404, dont 726 avaient été mortels. UN وكان مجموع عـــدد الحالات التــي أبلغت عنها وزارة الصحة العامة في ١٥ آب/أغسطس ٤٠٤ ٢١ حالة انتهت ٧٢٦ منها بالوفاة.
    Elle a réalisé une étude pilote sur la santé maternelle et les soins aux enfants, pour le Ministère de la santé publique d'Afghanistan. UN وقد أتمت المنظمة بحثا تجريبيا عن صحة الأم ورعاية الطفل لصالح وزارة الصحة العامة الأفغانية.
    le Ministère de la santé publique reconduira cette stratégie. UN وستقوم وزارة الصحة العامة بتجديد هذه الاستراتيجية.
    De nouvelles stratégies sont en cours d'élaboration au sein du Ministère de la santé publique dans les domaines du handicap et de la réadaptation ainsi que dans celui de la santé mentale. UN وتعكف وزارة الصحة العامة على وضع استراتيجيات جديدة فيما يخص الإعاقة وإعادة التأهيل والصحة العقلية.
    De nouvelles stratégies étaient en cours d'élaboration au sein du Ministère de la santé publique dans les domaines du handicap et de la réadaptation ainsi que dans celui de la santé mentale. UN وتعكف وزارة الصحة العامة على وضع استرتيجيات جديدة فيما يخص الإعاقة وإعادة التأهيل والصحة العقلية.
    le Ministère de la santé publique s'est fixé pour objectif d'accroître le nombre d'hôpitaux dotés de tels services dans l'ensemble du pays. UN وتهدف وزارة الصحة العامة إلى زيادة عدد المستشفيات التي تقدم خدمات الصحة النفاسية في جميع أنحاء البلد.
    le Ministère de la santé publique soutient en permanence la création et la remise en état de centres de santé répondant aux besoins des femmes dans ce domaine. UN وتدعم وزارة الصحة العامة بصورة مستمرة إنشاء وتجديد مراكز صحية لتلبية احتياجات الرعاية الصحية للمرأة.
    le Ministère de la santé publique prend en charge le traitement de 2 000 femmes toxicomanes dans 26 centres de réadaptation. UN وتوفر وزارة الصحة العامة العلاج لنحو 000 2 من مدمنات المخدرات من خلال 26 مركزاً للتأهيل.
    le Ministère de la santé publique a également créé un centre de réadaptation pour les femmes toxicomanes et un centre de réduction des risques de VIH dans la prison pour femmes d'Hérat. UN وقد أنشأت وزارة الصحة العامة مركز تأهيل للمدمنات ومركزاً لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في سجن النساء بولاية هيرات.
    le Ministère de la santé publique a intégré la question de l'égalité des sexes dans son budget il y deux ans. UN وقد أدرجت وزارة الصحة العامة القضايا الجنسانية في ميزانيتها منذ عامين.
    le Ministère de la santé publique a lancé un programme pilote de substitution à la méthadone pour 200 toxicomanes. UN وبرنامج علاج الإدمان بالميثادون هو برنامج تجريبي لمعالجة 200 من متعاطي المخدرات، تنفذه وزارة الصحة العامة.
    Pour remédier à ce problème, le Ministère de la santé publique a mis sur pied un groupe de travail national pour la santé maternelle et infantile. UN ولمعالجة هذه المسائل، أنشأت وزارة الصحة العامة فرقة عمل وطنية من أجل صحة الأم والطفل.
    Ces efforts sont entrepris par le Ministère de la santé publique, avec l'appui de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), de l'UNICEF et des organisations non gouvernementales les plus importantes. UN وتولت قيادة هذه الجهود وزارة الصحة العامة بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وجميع المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    le Ministère de la santé publique envisage de faire une enquête sur la pratique de l'allaitement au sein à la fin de l'an 2000. UN وتعتزم وزارة الصحة العامة إجراء تحليل للحالة الراهنة بشأن الرضاعة الطبيعية في نهاية عام 2000.
    À cet effet, il convient de dire qu'un programme de formation des sages-femmes a été élaboré par le Ministère de la santé publique et du bien-être social. UN وفي هذا الصدد نود أن نشير إلى أن برنامجا لتدريب القابلات وضعته وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية.
    Selon le Ministère de la santé publique, à cette occasion, Vos n'avait rien dit au sujet de l'analyse en laboratoire de cette glycérine. UN وأفادت وزارة الصحة العامة بأن الشركة لم تذكر شيئاً، عندئذ، عن الاختبار الذي أُجري للغليسيرين.
    le Ministère de la santé publique et de la population, avec ses homologues internationaux, dispense régulièrement des formations sur les soins des blessures traumatiques et d'autres questions. UN وتتولى وزارة الصحة العامة والسكان بالتعاون مع نظرائها الدوليين التدريب بانتظام في مجال الرعاية المقدمة للمصابين بالصدمات وغيرها من المسائل الأخرى ذات الصلة.
    Des organisations internationales, avec l'aval du Ministère de la santé publique, assurent également la distribution de pilules contraceptives. UN وتوزع منظمات دولية أيضاً حبوب منع الحمل بموافقة وزارة الصحة العامة.
    Nous avons réalisé ces chiffres grâce aux efforts de formation déployés par le personnel du Ministère de la santé publique. UN ولقد حققنا هذه المعدلات من خلال برامج التدريب التي اضطلع بها موظفو وزارة الصحة العامة.
    Les programmes d'investissements publics (PIP) du Ministère de la santé publique se présentent comme suit : UN فيما يلي برامج الاستثمارات العامة لدى وزارة الصحة العامة:
    A cet égard, le Ministère de la santé et de l'assistance sociale accorde la priorité aux domaines suivants : UN وفيما يلي برامج وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية ذات اﻷولوية:
    En 2002, le Programme national de santé en matière de sexualité et de procréation a été lancé au Ministère de la santé publique. UN وفي عام 2002، شرعت وزارة الصحة العامة في تنفيذ البرنامج الوطني لدعم الصحة الجنسية والإنجابية.
    Formation de ressources humaines pré et post-licence dans le domaine de la santé sous la direction du MSP. UN :: تدريب خريجي الجامعات على مستوى البكالوريوس وما بعده في مجال الصحة، بالاسترشاد بتوجيهات وزارة الصحة العامة
    À la suite de l'enquête publique sur la situation des enfants menée en 1996, le Ministère de la santé a publié une circulaire interdisant, en cas de mauvais traitements infligés à un enfant, la nondivulgation d'informations pour des raisons de secret professionnel. UN وبعد استقصاء أجرته الحكومة في عام 1996 عن حالة خادمات المنازل الصغيرات، أرسلت وزارة الصحة العامة مذكرة تعميم تفيد فيها بأنه لا يجوز حجب المعلومات عن حالات إساءة معاملة الأطفال، بحجة أسرار المهنة.
    Ce programme de portée nationale est mis en oeuvre par le biais de tous les services opérationnels du pays, avec l'appui du Ministère de la santé et la coopération internationale. UN ويغطي البرنامج البلد بأكمله وتتولى إنجازه جميع الوحدات التنفيذية، بدعم من وزارة الصحة العامة وهيئات التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus