Le présent document contient les réponses du Ministère de la promotion des droits humains du Gouvernement du Burkina Faso au questionnaire adressé aux États Membres relatif aux recommandations de l'Instance lors de sa huitième session. | UN | تتضمن هذه الوثيقة إجابات وزارة تعزيز حقوق الإنسان في حكومة بوركينا فاسو على الاستبيان الموجه إلى الدول الأعضاء بشأن توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الثامنة. |
Plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction le renforcement du cadre institutionnel national par la mise en place, notamment, du Ministère de la promotion des droits humains et d'institutions telles que la Commission nationale des droits humains. | UN | ورحب عدد من الوفود بتعزيز الإطار المؤسسي الوطني بوسائل منها إنشاء وزارة تعزيز حقوق الإنسان ومؤسسات من قبيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Elle s'est félicitée de la création du Ministère de la promotion des droits humains, de la Commission électorale nationale indépendante, de la Commission nationale des droits humains et de la Commission parlementaire des affaires générales, institutionnelles et des droits humains. | UN | ورحبت بإنشاء وزارة تعزيز حقوق الإنسان، واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة برلمانية معنية بالشؤون العامة والشؤون المؤسسية وشؤون حقوق الإنسان. |
le Ministère de la Promotion des droits humains assure la mise en œuvre et le suivi de cette politique. | UN | وتؤمِّن وزارة تعزيز حقوق الإنسان تنفيذ هذه السياسة ومتابعتها. |
Un grand nombre de ces associations collaborent avec le Ministère de la Promotion des droits humains. | UN | وإن عدداً كبيراً من هذه الجمعيات يتعاون مع وزارة تعزيز حقوق الإنسان. |
71. Le Nigéria a pris note de la création du Ministère de la promotion des droits humains et de la création de comités chargés des droits de l'homme au Parlement national. | UN | 71- وأشارت نيجيريا إلى إنشاء وزارة تعزيز حقوق الإنسان وإنشاء لجان معنية بحقوق الإنسان في البرلمان الوطني. |
Il s'est félicité des efforts faits pour établir un cadre juridique national pour les droits de l'homme, en particulier de la création du Ministère de la promotion des droits humains, du Ministère de la promotion de la femme et de la Commission nationale des droits humains. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى إنشاء إطار قانوني وطني لحقوق الإنسان، لا سيما إنشاء وزارة تعزيز حقوق الإنسان، ووزارة النهوض بشؤون المرأة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Coordonateur du Bulletin des droits humains (trimestriel d'information du Ministère de la promotion des droits humains) | UN | منسق نشرة حقوق الإنسان (نشرة فصلية تصدرها وزارة تعزيز حقوق الإنسان) |
51. Le Royaume-Uni a salué la création du Ministère de la promotion des droits humains et de la Commission nationale des droits humains, et a encouragé le Burkina Faso à veiller à ce que celle-ci soit pleinement conforme aux Principes de Paris. | UN | 51-وأثنت المملكة المتحدة على إنشاء وزارة تعزيز حقوق الإنسان وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وشجعت بوركينا فاسو على أن تعمل من أجل امتثال اللجنة لمبادئ باريس امتثالاً كاملاً. |
c) au sein du Ministère de la promotion des droits humains, il a été constitué une équipe technique restreinte de rédaction du rapport national ; | UN | (ج) أنشئ داخل وزارة تعزيز حقوق الإنسان فريق تقني مصغر لتحرير التقرير الوطني؛ |
1. La création du Ministère de la promotion des droits humains | UN | 1- إنشاء وزارة تعزيز حقوق الإنسان |
Dans le but d'intensifier les activités de promotion et de protection des droits humains sur toute l'étendue territoire national, il est envisagé la déconcentration des services du Ministère de la promotion des droits humains. | UN | 102- بهدف تكثيف أنشطة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سائر التراب الوطني، من المزمع إنشاء فروع لدوائر وزارة تعزيز حقوق الإنسان. |
e) la consolidation du rapport s'est effectuée dans le cadre d'un atelier de validation sous la responsabilité du Ministère de la promotion des droits humains et avec la participation active des représentants des ministères et institutions concernées, de la société civile, du parlement et de la magistrature ; | UN | (ﻫ) جرى توحيد التقرير في إطار حلقة عمل لإقرار التقرير عقدت بإشراف وزارة تعزيز حقوق الإنسان وبمشاركة نشطة لممثلي الوزارات والمؤسسات المعنية والمجتمع المدني والبرلمان والقضاء؛ |
D'une manière générale, le Ministère de la Promotion des droits humains mène des activités de vulgarisation et de promotion des droits des enfants. | UN | وبصفة عامة، تقوم وزارة تعزيز حقوق الإنسان بأنشطة لتبسيط حقوق الطفل وترويجها. |
Il tient à remercier le Gouvernement du Burkina Faso et, en particulier, le Ministère de la Promotion des droits humains, pour l'aide et l'appui apportés à la mission et pour le rôle de coordination indispensable qu'il a joué. | UN | ويود الخبير المستقل أن يشكر حكومة بوركينا فاسو، ولا سيما وزارة تعزيز حقوق الإنسان على المساعدة والدعم اللذين قدمتهما إلى البعثة وعلى دورها الأساسي في مجال التنسيق. |
Par ailleurs, le Ministère de la Promotion des droits humains a élaboré un < < Code de protection de l'enfance > > qui est un recueil de l'ensemble des dispositions conventionnelles, législatives et règlementaires qui contribuent à la protection des droits de l'enfant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدت وزارة تعزيز حقوق الإنسان قانوناً لحماية الطفل، وهو عبارة عن تجميع لأحكام الاتفاقيات والقوانين والأنظمة التي تساهم في حماية حقوق الطفل. |
La mise en œuvre des droits des personnes handicapées est assurée par l'Etat à travers deux départements ministériels à savoir le Ministère de la Promotion des droits humains et le Ministère de l'Action sociale et de la solidarité nationale. | UN | 72- تكفل الدولة إعمال حقوق المعوقين من خلال إدارتين وزاريتين، هما وزارة تعزيز حقوق الإنسان ووزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني. |
La Rapporteuse spéciale sur les droits de l'homme des migrants a remercié le Ministère de la Promotion des droits de l'homme d'avoir organisé sa visite. | UN | شكرت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين وزارة تعزيز حقوق الإنسان التي نظمت زيارتهاا(29). |