"وزارة تنمية الموارد" - Traduction Arabe en Français

    • Ministère du développement des ressources
        
    • le Centre de perfectionnement des ressources
        
    Le Conseil national pour la recherche et la formation pédagogiques, qui relève du Ministère du développement des ressources humaines, a joué un rôle clef à cet égard. UN وتضطلع وزارة تنمية الموارد البشرية بدور أساسي في تلك الجهود من خلال المجلس الوطني للبحوث والتدريب في مجال التعليم.
    Le Gouvernement de l'Inde a institué, au niveau national, un département pour coordonner les questions de la jeunesse, sous l'égide de son Ministère du développement des ressources humaines. UN وقد أنشأت حكومة الهند دائرة على المستـــوى الوطني لتنسيق شؤون الشباب تحت رعاية وزارة تنمية الموارد البشرية.
    Par exemple, on a créé le Ministère du développement des ressources humaines (DRH), qui intègre tous les éléments clés au niveau fédéral concernant le développement humain. UN وعلى سبيل المثال، أنشئت وزارة جديدة، هي وزارة تنمية الموارد البشرية، لتضم في وزارة واحدة جميع العناصر الرئيسية للتنمية البشرية على الصعيد الاتحادي.
    Le Ministère du développement des ressources humaines offre d'autres programmes comportant des critères précis visant l'octroi de fonds pour des services de garderie. UN وتنفذ وزارة تنمية الموارد البشرية برامج أخرى تتسم بمعايير محددة ويمكن لﻷفراد الحصول بموجبها على مساعدات مالية لرعاية اﻷطفال.
    Les permis de travail sont accordés une fois que le Centre de perfectionnement des ressources humaines d'Ottawa a validé l'emploi concerné. UN وتصدر تراخيص الاستخدام بعد صدور مصدقة استخدام من وزارة تنمية الموارد البشرية في أوتاوا.
    Le Ministère du développement des ressources humaines administre divers programmes et politiques garantissant aux Néo-Brunswickois admissibles l'accès aux ressources disponibles qui les aideront à maintenir un niveau de vie suffisant. UN ١١٣١- وتدير وزارة تنمية الموارد البشرية عدة برامج وسياسات تكفل حصول أهالي نيو برونزويك المؤهلين على الموارد المتاحة لمساعدتهم في الحفاظ على مستوى معيشي كاف.
    324. Le Ministère du développement des ressources humaines de la province administre un programme de soutien pour la garde des enfants. UN ٤٢٣ - وتقدم وزارة تنمية الموارد البشرية في نيوبرانزويك برنامجا لمساعدة الرعاية النهارية.
    339. Le Ministère du développement des ressources humaines du Nouveau-Brunswick entend accroître considérablement son activité dans le domaine de la mise en application des ordonnances de pension alimentaire. UN ٣٣٩ - ستقوم وزارة تنمية الموارد البشرية في نيوبرانزويك بإحداث زيادة هامة في النشاط في مجال تنفيذ أوامر إعالة اﻷسرة.
    L'organisation s'est vu octroyer un statut national en 1984 par le Ministère du développement des ressources humaines du Gouvernement de l'Inde, en reconnaissance de sa contribution à la cause de la recherche en sciences sociales dans un cadre national élargi. UN ومُنحت المنظمة مركزا وطنيا في عام 1984 من قبل وزارة تنمية الموارد البشرية، حكومة الهند، اعترافا بإسهامها في قضية بحوث العلوم الاجتماعية من منظور وطني أشمل.
    Le Bureau de la main-d'oeuvre féminine du Ministère du développement des ressources humaines a entrepris une série de projets portant sur les questions de légalité de rémunération pour fonctions équivalentes. UN ١٥٧- وقد اضطلع " مكتب شؤون المرأة " في وزارة تنمية الموارد البشرية بسلسلة من المشاريع المتصلة بقضية اﻷجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة.
    L'harmonisation des règlements fédéral et provinciaux sur la santé et la sécurité au travail est actuellement favorisée par le Programme du travail du Ministère du développement des ressources humaines. UN ١٦١- وفي الوقت الراهن، يقوم " المكون العمالي " في وزارة تنمية الموارد البشرية بتعزيز الانسجام بين لوائح السلامة والصحة المهنيتين على صعيد الاتحاد والمقاطعات واﻷقاليم.
    En 1993, le Ministère du développement des ressources humaines a organisé un atelier intitulé " Femmes dans les occupations non traditionnelles " . UN ١٦٧- استضافت وزارة تنمية الموارد البشرية في عام ١٩٩٣ حلقة عمل عن " المرأة في المهن غير التقليدية " .
    Le Ministère du développement des ressources humaines apporte une aide financière aux familles dans le besoin, si celles-ci répondent aux critères d'admissibilité, et il administre un certain nombre de programmes destinés à promouvoir l'autosuffisance des familles. UN ٣٧٢١- وتقدم وزارة تنمية الموارد البشرية المساعدة المالية لﻷسر المعوزة بشرط أن تستوفي معايير اﻷهلية، وهي تدير عددا من البرامج التي تستهدف تعزيز الاكتفاء الذاتي لﻷسر.
    Le Ministère du développement des ressources humaines administre le Programme d'aide au paiement du loyer qui vise à aider les personnes âgées de 60 à 64 ans et celles qui sont reconnues comme handicapées. UN ٦١٣١- وتدير وزارة تنمية الموارد البشرية برنامج المساعدة على سداد إيجار المسكن، الذي يستهدف تقديم المساعدة لﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ٠٦ و٤٦ سنة ولﻷشخاص الذين تثبت شهادتهم المرضية بأنهم معوقون.
    Le Ministère du développement des ressources humaines aide les personnes admissibles à se procurer certains services de santé de base, certaines fournitures ou certains objets qui ne sont habituellement pas couverts par le Régime d'assurance-maladie ou les régimes privés d'assurance-maladie. UN ١٣٤٨- وتساعد وزارة تنمية الموارد البشرية المرضى في المقاطعة على الحصول على خدمات أو إمدادات أو مواد صحية أساسية معينة لا تغطيها خطة الرعاية الطبية أو خطط الصحة الخاصة.
    Hodge c. Canada (Ministère du développement des ressources humaines), [2004] 3 R.C.S. 357. UN قضية هودج ضد كندا (وزارة تنمية الموارد البشرية)، [2004] 3 S.C.R. 357.
    En ce qui concerne l'impact de l'évolution de l'assurance emploi, Mme Quinn note que le Ministère du développement des ressources humaines compte dans ses rangs un réseau actif de personnes spécifiquement formées à l'analyse comparative selon les sexes, qui favorise la politique du Département dans tous les secteurs et procède à l'analyse de son impact. UN وفيما يخص آثار التطورات التي طرأت مؤخرا على التأمين على ضمان العمل، فقد أشارت إلى أن لدى وزارة تنمية الموارد البشرية شبكات ناشطة من الأفراد المدربين على تحليل الفوارق بين الجنسين، ممن يشجعون سياسة الجانب الجنساني التي تنتهجها الوزارة في جميع المجالات السياسية، ويحللون الآثار المترتبة عليها.
    En septembre 1993, le Ministère du développement des ressources humaines a commencé à appliquer une politique visant les ordonnances de soutien financier de la famille qui reconnaît que les parents ont l'obligation de subvenir aux besoins de leurs enfants et que ceux qui demandent de l'aide doivent d'abord épuiser tous les autres moyens de soutien. UN ٦٩٢١- وفي أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، شرعت وزارة تنمية الموارد البشرية في إنفاذ سياسة أوامر إعالة اﻷسرة التي تقر بأن على اﻵباء واﻷمهات التزاما بإعالة أطفالهم، وبأنه ينبغي للذين يلتمسون المساعدة أن يبحثوا أولا عن جميع وسائل اﻹعالة اﻷخرى.
    Le Ministère du développement des ressources humaines offre, sous le régime de la loi sur le bien-être social, une aide financière aux personnes dans le besoin qui répondent aux exigences d'admissibilité à l'aide sociale, ce qui garantit à tous l'argent nécessaire à la nourriture, aux vêtements et au logement. UN ٠١٣١- تقدم وزارة تنمية الموارد البشرية المساعدة المالية لﻷشخاص المعوزين الذين يستوفون شروط اﻷهلية للحصول على المساعدة الاجتماعية بموجب قانون الرفاه الاجتماعي، مما يكفل توافر اﻷموال لدى جميع اﻷشخاص لتأمين الغذاء والكساء والمأوى.
    66. Le nouveau gouvernement a aussi élevé la Division pour la protection et le développement des femmes, qui faisait partie du Ministère de l'action sociale, au rang de Département du développement de la femme et de l'enfant et a transféré celui-ci au Ministère du développement des ressources humaines en même temps que les Départements de l'éducation, de la culture, des sports et de la jeunesse. UN ٦٦ - وقامت أيضا الحكومة الجديدة بتحويل شعبة رعاية المرأة وتنميتها، التي كانت حتى ذلك الحين جزءا من وزارة الرعاية الاجتماعية، إلى إدارة كاملة لتنمية المرأة والطفل ونقلتها إلى وزارة تنمية الموارد البشرية إلى جانب إدارات التعليم والثقافة والرياضة وشؤون الشباب.
    Même si de telles directives doivent être appliquées équitablement à tous les demandeurs et sont précisées dans un opuscule sur le recrutement des travailleurs étrangers mis à la disposition de tout employeur éventuel, elles peuvent être révisées et modifiées à la discrétion de l'autorité administrative (en l'occurrence, le Centre de perfectionnement des ressources humaines). UN وعلى الرغم من أن هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة يجب أن تطبق بإنصاف على جميع مقدمي الطلبات وأنها مشروحة في كتيب حول استخدام العمال اﻷجانب متاح ﻷي مستخدم محتمل للعمال اﻷجانب، فإنه يمكن إعادة النظر فيها وتغييرها حسب تقدير السلطة اﻹدارية )وهي في هذه الحالة وزارة تنمية الموارد البشرية(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus