Représentation du Ministère des droits de l'homme au Comité de protection familiale, en coordination avec le PNUD. | UN | :: تمثيل وزارة حقوق الإنسان لدى لجنة حماية الأسرة، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Ministère des droits de l'homme surveille les violations des droits de l'homme et lutte contre ce problème. | UN | وأضاف أن وزارة حقوق الإنسان ترصد وتتصدى لانتهاكات حقوق الإنسان واتجاهاتها. |
Le Ministère des droits de l'homme examinerait le meilleur moyen de donner suite et de surveiller l'application des recommandations qui seraient acceptées. | UN | وأضافت أن وزارة حقوق الإنسان ستبحث عن أفضل السبل لمتابعة ورصد تنفيذ التوصيات المقبولة. |
Plus de 100 plaintes auraient été déposées auprès de six membres de l'Auditorat militaire de Mbandaka qui se sont rendus sur les lieux accompagnés par une délégation du Ministère des droits humains. | UN | وقيل إن أكثر من 100 دعوى قدمت إلى ستة من أعضاء المجلس العسكري بمبانداكا زاروا المواقع برفقة وفد من وزارة حقوق الإنسان. |
Séminaire à l'intention des OPJ et magistrats de la Police nationale et de l'armée, organisé par le Ministère des droits humains | UN | وهي حلقة دراسية موجهة إلى أفراد الشرطة القضائية والقضاة في الشرطة الوطنية والجيش، نظمتها وزارة حقوق الإنسان. |
Il a souligné l'adoption de plusieurs mesures institutionnelles et législatives, citant le Ministère des droits de l'homme et la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | ونوّهت بعدد من التدابير المؤسسية والتشريعية من قبيل إنشاء وزارة حقوق الإنسان واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Le Ministère des droits de l'homme et du développement social soutient également les ONG au travers des programmes suivants : | UN | كما تقوم وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية بدعم المنظمات الغير حكومية من خلال برامج الدعم التالية: |
Par conséquent, c'est le Ministère des droits de l'homme qui a pris l'initiative d'établir la version définitive de cette politique. | UN | وعليه، استهلت وزارة حقوق الإنسان مبادرة لاستكمال وضع هذه السياسة. |
Représentation du Ministère des droits de l'homme au comité chargé d'élaborer la stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes soutenue par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) | UN | تمثيل وزارة حقوق الإنسان في اللجنة المكلفة بإعداد استراتيجية مكافحة العنف ضد المرأة، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Compte tenu de l'ampleur des modifications, le Ministère des droits de l'homme et des minorités a décidé d'élaborer une nouvelle loi. | UN | ونظراً لأن نطاق التغييرات والتعديلات نطاق واسع فقد قررت وزارة حقوق الإنسان والأقليات صياغة قانون جديد. |
Le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés de Bosnie-Herzégovine | UN | وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك |
Le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés de Bosnie-Herzégovine joue un rôle de coordination dans la préparation des rapports de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وتضطلع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك بدور تنسيقي في إعداد التقارير. |
Celui-ci s'appuie notamment sur la Commission nationale des droits de l'homme et ses 10 antennes régionales, ainsi que sur le Ministère des droits de l'homme. | UN | ويستند هذا النظام بصفة خاصة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفروعها الإقليمية، وأيضا إلى وزارة حقوق الإنسان. |
Le Ministère des droits de l'homme assurait le suivi des allégations de tortures commises dans des lieux de détention. | UN | وأشار إلى أن وزارة حقوق الإنسان ترصد الادعاءات المتعلقة بالتعذيب في أماكن الاحتجاز. |
Le Ministère des droits de l'homme avait organisé des séminaires hebdomadaires, dont la plupart portaient sur les problèmes auxquels les femmes devaient faire face. | UN | وقال إن وزارة حقوق الإنسان تعقد حلقات دراسية أسبوعية، يتناول معظمها المشاكل التي تواجهها المرأة. |
Elle a mis en exergue la création du Ministère des droits de l'homme et loué l'accroissement du taux de scolarisation et la réduction des disparités entre hommes et femmes. | UN | وأشادت بإنشاء وزارة حقوق الإنسان وارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس وانخفاض مظاهر التفاوت بين الجنسين. |
Le dialogue interreligieux est constamment entretenu par le Conseil interreligieux en coopération avec le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés; | UN | يسهر المجلس المشترك بين الأديان، بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، على تعزيز الحوار المشترك بين الأدبان بصورة دائمة. |
Initiative du Ministère des droits de l'homme pour une révision globale des lois et état d'application en matière de justice pénale au Yémen | UN | مبادرة وزارة حقوق الإنسان للمراجعة الشاملة للتشريعات وواقع تطبيق العدالة الجنائية في اليمن |
L'Argentine a accueilli avec satisfaction l'établissement du Ministère des droits humains et de la promotion civique et de la Commission nationale des droits humains. | UN | 40- ورحّبت الأرجنتين بإنشاء وزارة حقوق الإنسان والنهوض بحس المواطَنة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
L'Arménie a pris note de la création du Ministère des droits humains et de la promotion civique ainsi que d'autres initiatives. | UN | 41- وأحاطت أرمينيا علماً بإنشاء وزارة حقوق الإنسان والنهوض بحس المواطَنة وبغير ذلك من المبادرات. |
Organisé par le Ministère des droits humains avec le concours de l'Union européenne. | UN | وقد نظمتها وزارة حقوق الإنسان بمساعدة الاتحاد الأوروبي. |
Organisé par le Ministère des droits humains avec le concours du PNUD. | UN | وقد نظمتها وزارة حقوق الإنسان بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
127. Jusqu'en 2006, le Ministère chargé des droits humains était pratiquement le seul organisateur de cette semaine. | UN | 127- وظلت وزارة حقوق الإنسان حتى عام 2006 الجهة الوحيدة المشرفة على تنظيم هذا الأسبوع. |
Le Gouvernement a mis en place un comité présidé par le Ministre des droits de l'homme et chargé d'élaborer le rapport initial du pays au titre de l'article 29 de la Convention. | UN | وشكلت الحكومة لجنة برئاسة وزارة حقوق الإنسان لكتابة التقرير الأولي بموجب المادة 29. |
Au titre des appuis budgétaires, le Ministère en charge des droits humains en bénéficie depuis 2004 et les partenaires techniques et financiers se sont constitués en panier commun depuis 2007. | UN | وفيما يتعلق بدعم الميزانية، استفادت وزارة حقوق الإنسان منذ عام 2004 من هذا الدعم وقدم الشركاء التقنيون والماليون حزمة مشتركة من الدعم منذ عام 2007. |