Sources : Office des statistiques, Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant et du bien-être familial. | UN | المصدر: وحدة الإحصاءات، وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة. |
Budget du Ministère des droits de la femme | UN | ميزانية وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة |
Dans un contexte budgétaire contraint, cette relative augmentation traduit la volonté du Ministère des droits des femmes de soutenir les actions de prévention et de lutte contre le phénomène prostitutionnel. | UN | وفي سياق ميزانوي مقيد، فإن هذه الزيادة النسبية تترجم رغبة وزارة حقوق المرأة في مساندة تدابير منع ومكافحة ظاهرة الدعارة. |
Il a salué, entre autres mesures, la création du Ministère des droits des femmes et l'adoption du plan national contre le racisme et l'antisémitisme. | UN | وأقرّت بجملة أمور منها إنشاء وزارة حقوق المرأة وإعداد خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية. |
À Maurice, le Ministère des droits des femmes et des enfants est aussi responsable de la lutte contre le trafic d'organes prélevés sur des femmes et des enfants. | UN | ففي موريشيوس، تشمل مسؤولية وزارة حقوق المرأة والطفل أيضاً معالجة مسألة الاتجار بأعضاء النساء والأطفال. |
le Ministère des droits des femmes a lui-même conduit une réflexion avec les associations sur les droits des femmes et la refondation de la politique de l'intégration. | UN | وقد اضطلعت وزارة حقوق المرأة ذاتها بعملية تفكير بالاشتراك مع الجمعيات، في موضوع حقوق المرأة وإعادة صياغة سياسة الإدماج. |
Mon gouvernement a créé un poste spécial au Ministère des droits de la femme et du bien-être de la famille pour répondre aux exigences spécifiques du développement des enfants. | UN | واستحدثت حكومتي منصبا خاصا في وزارة حقوق المرأة ورعاية العائلة للعناية بالمتطلبات الخاصة بتنمية الطفل. |
Le Ministère des droits de la femme et des affaires familiales a été créé en 1982. | UN | وقد أنشئت وزارة حقوق المرأة وشؤون الأسرة في عام 1982. |
Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant et du bien-être familial | UN | وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة |
Structure et topologie du Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant et du bien-être familial. | UN | تتكون وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة من أربع وحدات: |
Grâce à ces membres, le Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant et du bien-être familial peut travailler au niveau de la population. | UN | ومن خلال هؤلاء الأعضاء تستطيع وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة أن تعمل على مستوى القاعدة. |
Source : Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant et du bien-être familial (MWRCDFW). | UN | لا توجد معلومات المصدر: وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة |
Elle s'est félicitée de la création du Ministère des droits des femmes et de l'adoption de plans contre le racisme et pour l'inclusion des Roms. | UN | ونوهّت بإنشاء وزارة حقوق المرأة وبالخطط الرامية إلى مكافحة العنصرية وإدماج جماعات الروما. |
Il a salué en particulier la création du Ministère des droits des femmes et la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وأثنت بشكل خاص على إنشاء وزارة حقوق المرأة وعلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
20. Le Japon s'est félicité de la parité hommes-femmes qui existait au sein du Gouvernement et a exprimé l'espoir que la création du Ministère des droits des femmes aiderait à assurer le respect de ces droits. | UN | 20- ورحّبت اليابان بشغل النساء نصف مقاعد مجلس الوزراء، وأملت في أن تساهم وزارة حقوق المرأة في ضمان احترام حقوق المرأة. |
Elle a salué le renforcement du cadre institutionnel au moyen de la création du Ministère des droits des femmes et du Défenseur des droits, et a exprimé l'espoir que la France aiderait ces nouvelles institutions à s'acquitter de leur mandat efficacement. | UN | ورحّبت بتعزيز الإطار المؤسسي عن طريق إنشاء وزارة حقوق المرأة ومؤسسة المدافع عن الحقوق، وأملت في أن تدعم فرنسا هاتين الهيئتين حتى تؤديا مهامهما بصورة فعالة. |
Ce programme prend appui sur la réalisation d'une documentation pédagogique, matérielle et numérique, coproduite par le Ministère des droits des femmes et le Ministère de l'éducation nationale. | UN | ويرتكز هذا البرنامج على وضع وثائق تربوية ومادية ورقمية تشترك في إصدارها وزارة حقوق المرأة ووزارة التعليم الوطني. |
le Ministère des droits des femmes a par ailleurs engagé un dialogue avec les régions pour la généralisation du PASS contraception, déjà adopté dans 12 régions. | UN | وفضلا عن ذلك أجرت وزارة حقوق المرأة حوارا مع المناطق لتعميم وسيلة PASS لمنع الحمل، المعمول بها فعلا في 12 منطقة. |
À cette fin, le Ministère des droits des femmes a mobilisé ses partenaires associatifs et les collectivités partenaires de ses actions pour l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، حشدت وزارة حقوق المرأة شركاءها على صعيد القواعد الشعبية والجماعات المشاركة في أنشطتها من أجل المساواة بين المرأة والرجل. |
73. De surcroît, la France avait instauré en 2012 un Ministère des droits des femmes et en 2013 un Haut Conseil à l'égalité. | UN | 73- وعلاوة على ذلك، أنشأت فرنسا وزارة حقوق المرأة عام 2012 والمجلس الأعلى للمساواة عام 2013. |
195. Des membres du Comité ont demandé ce que faisait le ministère chargé des droits des femmes pour améliorer la piètre qualité de vie des femmes de l'île Rodrigues. Qu'est-ce qui était fait en ce qui concerne la fourniture de services de soins de santé et de possibilités d'emploi pour les femmes vivant à Rodrigues et l'amélioration des infrastructures sociales? | UN | ١٩٥- وسأل أعضاء اللجنة عما تقوم به وزارة حقوق المرأة لتحسين ظروف المرأة المعيشية المتردية في رودريغز، وعما تم إنجازه فيما يتعلق بتوفير الخدمات الصحية وفرص العمل للمرأة في رودريغز وتحسين الهياكل اﻷساسية الاجتماعية. |
Le Ministère de la femme, du développement de l'enfant et du bien-être de la famille et de la protection des consommateurs est en train d'être équipé de nouveaux services pour pouvoir fournir des prestations intégrées aux femmes, notamment une aide à la création de petites entreprises. | UN | ويتم تزويد وزارة حقوق المرأة ونماء الطفل ورفاه الأسرة بمرافق جديدة ترمي إلى توفير خدمات متكاملة للمرأة، بما في ذلك تقديم المساعدة للبدء في مشاريع تجارية صغيرة. |