Dans le domaine du renforcement des mécanismes institutionnels, le Congo s'est doté depuis 1992 d'un Ministère de la promotion de la femme et de l'intégration de la femme au développement. | UN | وفي مجال تعزيز الآليات المؤسسية، أنشأت الكونغو منذ سنة 1992 وزارة للنهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية. |
Pour sa part, le Ghana a créé un Ministère de la promotion de la femme, chargé de favoriser la participation des femmes à la prise de décisions au plus haut niveau de l'État. | UN | وقد أقامت غانا وزارة للنهوض بالمرأة لتشجيع تمثيلها في اتخاذ القرار على أعلى مستويات الحكومة، ومن ثم إذكاء الوعي العام بقضايا المرأة وجعلها جزءاً من السياسات والبرامج الوطنية. |
Pour cela, le Gouvernement pakistanais a créé un Ministère de la promotion de la femme, qui coordonne tous les programmes mis en oeuvre dans ce domaine. | UN | وأشار إلى أن الحكومة الباكستانية أنشأت لذلك وزارة للنهوض بالمرأة تتولى تنسيق جميع البرامج التي تنفذ في هذا المجال. |
Elle a pris note de la création du Ministère de la promotion de la femme et de la persistance d'obstacles à la mise en œuvre de la législation applicable et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأشارت زامبيا إلى إنشاء وزارة للنهوض بشؤون المرأة ولاحظت أن العقبات التي تحول دون تنفيذ القوانين ذات الصلة وأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ما تزال قائمة. |
La création en 1997 du Ministère chargé de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille a donné un nouvel élan à un certain nombre d'actions dans ce domaine. | UN | وأضاف أن إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة والطفل والأسرة في عام 1997 قد أعطى زخما لتحقيق عدد من المنجزات في هذا الميدان. |
En plus de ces actions, on peut citer la création d'un Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille, d'un Ministère de la promotion de la jeunesse et la mise en place du parlement des enfants qui matérialisent l'importance accordée à la promotion des jeunes et des femmes. | UN | باﻹضافة إلى هذه اﻹجراءات، اسمحوا لي بأن أشير إلى إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة والطفل واﻷسرة؛ ووزارة للنهوض بالشباب، ومجلس لﻷطفال وهذا يبين اﻷهمية التي نعلقها على النهوض بمركزي الشباب والمرأة. |
Le Comité se félicite en outre de la création d'un Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille, qui facilite notamment les activités de la Commission, en particulier en ce qui concerne la coordination des programmes. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء وزارة للنهوض بالمرأة والطفل والأسرة، التي تقوم، ضمن جملة أمور، بتسهيل أعمال اللجنة، وخصوصاً فيما يتعلق بتنسيق البرامج. |
Outre la création d'un Ministère de la promotion de la femme, une commission de la condition de la femme a été créée pour examiner les mesures de promotion de la femme et la mise en oeuvre du plan d'action national en faveur des femmes. | UN | وأنه قد تم إنشاء لجنة معنية بالمرأة من أجل النظر في تدابير النهوض بالمرأة ووضع خطة عمل وطنية لصالح المرأة، وذلك إلى جانب إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة. |
Mme Millogo Sorgho (Burkina Faso) dit que son pays a créé un Ministère de la promotion de la femme en 1997. | UN | 84 - السيدة ميلوغو سورغو (بوركينا فاسو): قالت إن بلدها أنشأ وزارة للنهوض بالمرأة في عام 1997. |
Le Gouvernement a en outre créé un département spécifique chargé de l'habilitation de la femme et de son intégration dans le processus de développement. Quant au Ministère de la promotion de la femme, il a mis en œuvre un certain nombre d'activités ces deux dernières années, dans le but de lutter contre la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأنشأت الحكومة وزارة للنهوض بالمرأة وإدماج المرأة في عملية التنمية، وقامت وزارة النهوض بالمرأة بتنفيذ مجموعة من الأنشطة على مدى العامين الماضيين تهدف إلى مكافحة التمييز ضد المرأة. |
Effectivement le Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales existe et est impliqué dans la mise en œuvre de la Stratégie nationale d'intégration de la femme dans le développement (SNIFD). | UN | بالفعل، توجد وزارة للنهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية، وهي مشاركة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية. |
En mai 2010, il a été créé un Ministère de la promotion de la femme, chargé spécifiquement des questions des femmes. | UN | 23- وفي أيار/مايو 2010، أُنشئت وزارة للنهوض بالمرأة تعنى تحديداً بقضايا المرأة. |
Il a promulgué des lois et parrainé des programmes visant à protéger les droits des enfants et des adolescents et a créé un Ministère de la promotion de la femme et du développement humain qui est responsable des questions relatives à l'enfance et du plan d'action national en faveur de l'enfance couvrant la période 1996-2000. | UN | وأضاف قائلا إنها سنت قوانين وشجعت برامج لحماية حقوق اﻷطفال والمراهقين وأنشأت وزارة للنهوض بالمـرأة والتنميـة البشريـة مسؤولـة عـن المسائـل المتعلقـة باﻷطفال وخطة العمل الوطنية للطفل للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠. |
Il s'est félicité des efforts déployés pour réduire la pauvreté, en particulier parmi les femmes, par la mise en place du Ministère de la promotion de la femme, et a demandé des précisions sur les activités de ce ministère et les problèmes que rencontrent les autorités pour mettre en œuvre ces politiques. | UN | ورحبت أنغولا بالجهود المبذولة من أجل الحد من الفقر، لا سيما في أوساط المرأة، من خلال إنشاء وزارة للنهوض بشؤون المرأة، وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن عملها والتحديات التي تواجهها السلطات في مجال تنفيذ هذه السياسات. |
Le chef de la délégation congolaise a déclaré que la création d'un Ministère de la promotion de la femme et de l'intégration de la femme au développement répondait aux aspirations et aux attentes des femmes en matière de droits humains. | UN | 14- وأعلن رئيس الوفد الكونغولي أن إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة وإدماجها في عملية التنمية يستجيب لتطلعات وآمال النساء فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
77. Le Ghana a félicité le Burkina Faso d'avoir mis en place le Conseil économique et social, le Conseil supérieur de la communication et la Commission nationale des droits humains; il l'a également félicité de la récente amélioration de l'accès à l'éducation et de la création du Ministère de la promotion de la femme. | UN | 77- وهنأت غانا بوركينا فاسو على إنشاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمجلس الأعلى للاتصال واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وعلى الزيادة الأخيرة التي حصلت في مجال الوصول إلى التعليم وإنشاء وزارة للنهوض بشؤون المرأة. |
19. Le Comité salue la création du Ministère de la promotion de la femme et de l'intégration de la femme au développement, en 2005, et l'adoption de la Politique nationale relative au genre, en 2008, mais il reste profondément préoccupé par le pourcentage extrêmement faible du budget national consacré aux questions relatives au genre et par le manque d'implication des autres ministères dans le traitement de ces questions. | UN | 19- في حين ترحب اللجنة بإنشاء وزارة للنهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية في عام 2005، وبوضع سياسة عامة جنسانية وطنية في عام 2008، إلاّ إنها لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء النسبة المئوية المنخفضة للغاية المخصصة في الميزانية الوطنية للقضايا الجنسانية وانعدام مشاركة وزارات أخرى في هذه القضايا. |
Afin d'assurer la protection des personnes vulnérables, le Gouvernement avait créé un Ministère chargé de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille ainsi qu'un Ministère chargé du développement social, de la solidarité et des personnes âgées. | UN | ولضمان الحماية للفئات الضعيفة، أنشأت الحكومة وزارة للنهوض بالمرأة والطفل والأسرة، ووزارة للتنمية الاجتماعية والتضامن الاجتماعي والمسنين. |