"وزارته" - Traduction Arabe en Français

    • son ministère
        
    • son cabinet
        
    Chaque ministre doté d'un portefeuille doit également rendre compte à la Chambre des communes du fonctionnement de son ministère. UN ويكون كل وزير يُكلَّف بحقيبة مسؤولاً أيضاً أمام مجلس العموم بدوره عن العمليات التي تقوم بها وزارته.
    Le Ministre a précisé qu'en matière de détention, les règles applicables par son ministère et par la police étaient identiques. UN وأفاد الوزير بأن القواعد الناظمة للاعتقال التي تطبقها وزارته هي ذات القواعد التي تطبقها الشرطة.
    • Un transfert de ressources à l’intérieur de son ministère afin de permettre aux fonctionnaires de consacrer plus de temps à l’élaboration de mesures en faveur des chances égales dans les nominations à la magistrature; UN ● تحويل الموارد داخل وزارته لضمان قدرة الموظفين على تكريس مزيد من الوقت لتطبيق تكافؤ الفرص في الوظائف القضائية؛
    C'est ainsi par exemple que le Ministre de la santé a noté que son ministère devait entrer en concurrence avec le secteur des ONG pour son personnel. UN وعلى سبيل المثال، لاحظ وزير الصحة أن وزارته مضطرة إلى منافسة المنظمات غير الحكومية لاستقطاب الموظفين.
    Le candidat aux fonctions de premier ministre est désigné par le Président de la République; il présente son programme et propose son cabinet à l'Assemblée. UN ويسمي رئيس الجمهورية رئيس الوزراء المعين، الذي يقدم برنامجه ويقترح وزارته على البرلمان.
    Chaque ministre dirige les affaires de son ministère et y exécute la politique générale du Gouvernement. Il formule également des directives pour le ministère et veille à leur exécution. UN ويتولى كل وزير الإشراف على شؤون وزارته ويقوم بتنفيذ السياسة العامة للحكومة، كما يرسم اتجاهات الوزارة ويشرف على تنفيذها.
    La loi sur le contrôle des biens et services autorise tout ministre à réglementer, par décret, le commerce de biens et services relevant de son ministère. UN يجيز قانون مراقبة السلع والخدمات لأي وزير تنظيم تجارة السلع والخدمات بمرسوم يصدره ضمن اختصاص وزارته.
    Le Ministre des communications, Mohammed Allawi, a cependant démissionné le 27 août, invoquant de prétendues ingérences politiques dans son ministère. UN غير أنه في 27 آب/أغسطس، استقال وزير الاتصالات، محمد علاوي، مبررا ذلك بالتدخل السياسي في وزارته.
    Chaque ministre supervise les affaires de son ministère, dirige son administration et ses différentes branches dans toutes les régions de la République et exécute la politique générale du Gouvernement dans son ministère conformément aux lois, aux règlements et aux décrets en vigueur. UN ويتولى كل وزير الإشراف على شؤون وزارته وتوجيه إدارتها وفروعها في جميع أنحاء الجمهورية، ويقوم بتنفيذ السياسة العامة للحكومة في وزارته وفقاً للقوانين واللوائح والقرارات النافذة.
    Cohen a déclaré qu’il n’y avait aucune raison pour que son ministère investisse des millions de shekels au-delà de la ligne verte alors qu’il y avait plus de 200 000 citoyens au chômage en Israël. UN وذكر كوهين أنه لا يوجد سبب يدعو وزارته إلى استثمار ملايين الشواقل فيما وراء الخط اﻷخضر، في الوقت الذي يوجد فيه ما يزيد عن ٠٠٠ ٢٠٠ مواطن عاطل في إسرائيل.
    Le Ministre a promis que son ministère mettrait au point à terme un programme spécial sur la violence sexuelle, grâce auquel des femmes suivraient une formation d'enquêteur, et il a affirmé que les premiers pas dans cette direction avaient déjà été faits. UN ووعد الوزير بأن وزارته ستقوم، مع الوقت، بوضع برنامج خاص فيما يتعلق بالعنف الجنسي، يشمل تدريب نساء في مجال التحقيق، وقال إنه تم فعلا اتخاذ الخطوات اﻷولى في هذا الاتجاه.
    96. Le Ministre de l'intérieur a informé le Rapporteur spécial de la création d'un département des enquêtes internes au sein de son ministère. UN 96 - وأبلغ وزير الشؤون الداخلية المقرر الخاص بإنشاء إدارة للتحقيق الداخلي مؤخرا، في نطاق وزارته.
    Ceux-ci ont commencé à siéger et la première affaire soumise à un tribunal de ce genre était une plainte dirigée contre le Ministre de la justice, qui avait licencié un fonctionnaire de son ministère. UN وقد بدأت هذه المحاكم في عقد جلساتها وكانت القضية اﻷولى التي عرضت على محكمة من هذا النوع هي شكوى وجهت ضد وزير العدل الذي كان قد فصل موظفا من وزارته.
    Par ailleurs, le Ministre de l'emploi a déclaré le 17 octobre 2008 la détermination de son ministère à prendre des mesures législatives visant à protéger le droit au travail et à renforcer la liberté syndicale. UN ومن جهته أعلن السيد وزير العمل في تصريح له بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 عن عزم وزارته على اتخاد إجراءات تشريعية وتدابير حمائية للحق في العمل وتعزيز الحرية النقابية.
    En fait, c'est un travail de longue haleine qui s'impose, comme l'a reconnu lui-même le Ministre de l'intérieur, puisqu'il a fixé les objectifs de représentativité dans son ministère selon un échéancier sur 10 ans. UN ففي الواقع، يتطلب الأمر إنجاز عمل طويل الأمد، كما أقر بذلك وزير الداخلية، الذي حدد أهداف التمثيل في وزارته خلال السنوات العشر المقبلة.
    Le 13 mars 2002, une demande a été adressée au Ministre rwandais de la défense tendant à l'accès aux archives de son ministère et à la mise à disposition de documents bien spécifiés. UN 17 - وفي 13 آذار/مارس 2002، قُدم طلب إلى وزير الدفاع الرواندي، من أجل الاطلاع على محفوظات وزارته ولإتاحة وثائق معينة.
    Dans la limite de ses responsabilités particulières, et selon les attributions de son ministère, chaque membre de l'autorité nationale est habilité à exprimer son avis : UN وضمن إطار مسؤولية كل واحد من أعضاء السلطة على النحو الذي يحدده اختصاص وزارته أو وزارتها يؤذن لكل عضو بإعطاء رأيه حيث يكون:
    L'éducation sexuelle fait partie des cours de sciences de l'école secondaire mais son ministère a récemment mis sur pied une commission d'experts chargée d'étudier comment mieux intégrer l'éducation sexuelle dans le programme scolaire. UN وذكر أن التثقيف الجنسي يشكل جزءا من البرامج الدراسية المتعلقة بالصحة والعلوم الطبيعية في المدارس الثانوية؛ إلا أن وزارته شكلت في الآونة الأخيرة لجنة خبراء للنظر في كيفية تحسين إدماج التثقيف الجنسي في المنهج الدراسي.
    En tant que Secrétaire d'état aux sciences, à l'éducation et aux sports, il s'est lui-même rendu dans certaines de ces écoles et son ministère accorde une attention particulière à l'amélioration de la qualité de l'enseignement qui y est donné. UN وقال إنه بوصفه وزير الدولة للعلم والتربية والألعاب الرياضية، زار هو بنفسه تلك المدارس، وإن وزارته تولي الكثير من التفكير لرفع نوعية التعليم فيها.
    Enfin, le ministre peut décider d'adjoindre à l'escorte un représentant de son ministère ainsi qu'une assistance médicale lorsque l'éloignement est opéré par vol commercial ou par voie terrestre. UN وأخيراً، بإمكان الوزير أن يقرر أن يرافق الأفراد الذين يقومون بالحراسة ممثل عن وزارته فضلاً عن توفير المساعدة الطبية في حالة عملية الإبعاد التي تتم بواسطة طائرة نقل تجارية أو بواسطة الطرق البرية.
    Or le Gouverneur a empêché le Ministre principal de remanier son cabinet et refusé d'approuver la personne désignée pour remplacer le Ministre principal en cas d'absence. UN ومع ذلك فقد منع الحاكم رئيس الوزراء من إعادة تشكيل وزارته كما رفض تأييد المرشح المنتخب للتصرف في حال غياب رئيس الوزراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus