"وزارتي التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • les ministères de l'éducation
        
    • du Ministère de l'éducation
        
    • le Ministère de l'éducation
        
    • des Ministères de l'éducation
        
    les ministères de l'éducation et de la santé ont signé un protocole pour garantir un soutien direct aux écoles. UN ووقع اتفاق بين وزارتي التعليم والصحة لضمان تقديم الدعم المباشر إلى المدارس.
    C'est pourquoi il considère comme fondamental le rôle que les ministères de l'éducation et de la santé sont appelés à jouer en tant que garants de l'universalité de ces politiques. UN لذا، فهو يرى أن وزارتي التعليم والصحة مدعوتان إلى الاضطلاع بدور أساسي باعتبارهما هما الضامنتان لشمول هذه السياسات.
    Le Centre de Mexico, en collaboration avec les ministères de l'éducation et des affaires étrangères, a lancé une campagne nationale de sensibilisation au racisme. UN وقام مكتب الأمم المتحدة للإعلام في مدينة المكسيك بالتنسيق مع وزارتي التعليم والخارجية من أجل شن حملة توعية وطنية لمناهضة العنصرية.
    19. Le Comité note qu'il existe de nombreuses écoles militaires dans l'État partie (30), y compris des < < écoles de sport militaires > > et des écoles militaires placées sous la supervision conjointe du Ministère de l'éducation et du Ministère de la défense. UN 19- تلاحظ اللجنة العدد الكبير للمدارس العسكرية في الدولة الطرف (30)، بما في ذلك " مدارس الرياضة العسكرية " والمدارس العسكرية الخاضعة للإشراف المشترك بين وزارتي التعليم والدفاع.
    Pour cela, nous sommes en train d'instaurer une synergie entre le Ministère de l'éducation et le Ministère des sciences et de la technologie. UN ولتحقيق ذلك، يجري إيجاد تعاضد بين وزارتي التعليم والعلم والتكنولوجيا.
    Des programmes de sensibilisation ont été mis au point pour le personnel des Ministères de l'éducation et de la santé publique. UN تم وضع برامج توعية للموظفين في كل من وزارتي التعليم والصحة العامة.
    En Namibie et au Nicaragua, l'UNICEF a aidé les ministères de l'éducation à réaliser des études sur le redoublement scolaire, ayant pour objet d'améliorer la planification de l'éducation de base. UN وفي ناميبيا ونيكاراغوا، قدمت اليونيسيف الدعم إلى وزارتي التعليم ﻹجراء دراسات بشأن اﻹعادة لتحسين تخطيط التعليم اﻷساسي.
    À cet égard, le Service national de la femme (SERNAM), en collaboration avec les ministères de l'éducation et de la santé, a lancé les Journées d'échanges sur la vie affective et sexuelle (JOCAS). UN وفي هذا الخصوص، أطلق المكتب الوطني لشؤون المرأة، بالتعاون مع وزارتي التعليم والصحة، الأيام الخاصة للحوار بشأن الصحة العاطفية والجنسية.
    Elle a par ailleurs aidé les ministères de l'éducation et de l'enseignement supérieur et les institutions apparentées à acquérir des manuels et matériels de formation, et elle a poursuivi le renforcement intensif des capacités de planification et d'élaboration des politiques dans le secteur de l'éducation. UN كما ساعدت اليونسكو في حصول وزارتي التعليم والتعليم العالي والمؤسسات المتصلة بهما على المعدات التدريبية واضطلعت بتطوير كثيف للقدرات على صعيدي التخطيط ووضع السياسات في قطاع التعليم.
    Des politiques et stratégies portant sur la santé procréative et sexuelle étaient mises en œuvre en coordination avec les ministères de l'éducation et de la santé. UN 97- وتوجد سياسات واستراتيجيات تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، تُنفَّذ بالتنسيق مع وزارتي التعليم والصحة.
    La police locale valide les diplômes des policiers, sous le contrôle du GIP, auquel les ministères de l'éducation et de l'intérieur prêtent leur concours. UN وتتحقق الشرطة المحلية من صحة المؤهلات الأكاديمية لضباط الشرطة، وترصد قوة الشرطة الدولية ذلك بمساعدة من وزارتي التعليم والداخلية.
    En collaboration avec les ministères de l'éducation et de la santé, le Ministère du travail et de la protection sociale de la population a lancé une initiative interinstitutions novatrice pour répondre aux besoins des enfants les plus pauvres. UN وطرحت وزارة العمل والرعاية الاجتماعية للسكان، بالتعاون مع وزارتي التعليم والصحة، مبادرة مبتكرة مشتركة بين المؤسسات، لتلبية احتياجات أشد الأطفال فقرا.
    Au Burundi et en Sierra Leone, le HautCommissariat a collaboré avec les ministères de l'éducation et d'autres partenaires à la mise en œuvre de la politique nationale d'enseignement des droits de l'homme. UN وتعاونت المفوضية في بوروندي وسيراليون مع وزارتي التعليم وغيرهما من الشركاء الوطنيين على تنفيذ السياسة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Il organise en outre des journées de sensibilisation coordonnées avec les ministères de l'éducation et du travail sur les dangers du trafic d'étrangers, l'exploitation sexuelle et la traite. UN كذلك عُقدَت بالتضامن مع وزارتي التعليم والعمل حلقات عمل للتوعية تناولت أخطار تهريب المهاجرين والاستغلال التجاري للجنس والاتجار بالبشر.
    les ministères de l'éducation et de l'environnement, en particulier, devraient, en coopération, prendre l'initiative d'amorcer et d'encourager la prise en compte des questions touchant le développement durable dans les politiques et programmes de l'éducation formelle à tous les niveaux, et évaluer la mise en œuvre de la Stratégie. UN ويتعين على وزارتي التعليم والبيئة، على وجه الخصوص، أن تتعاونا وأن تتبوءا موقع الريادة في بدء وتشجيع إدماج اهتمامات التنمية المستدامة في سياسات وبرامج ومناهج التعليم النظامي بجميع مستوياته وأن تقيِّما تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    53. En collaboration avec l'Autorité palestinienne, l'UNESCO a élaboré un programme d'aide qui comporte 27 projets prioritaires dans ses domaines de compétence, dont des activités visant à renforcer les capacités du Ministère de l'éducation et du Ministère de la culture. UN ٥٣ - وقامت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، بالاشتراك مع السلطة الفلسطينية، بوضع برنامج مساعدة يتكون من ٢٧ مشروعا تحتل اﻷولوية في مجالات اختصاصها. وتشمل هذه المشاريع أنشطة تعزيز وتقوية وزارتي التعليم والثقافة.
    287. Le programme Éducation pour tous les enfants ayant un handicap visuel (EFAVI) et la campagne globale du Conseil international pour l'éducation des personnes ayant un handicap visuel (ICEVI), en association avec l'Union mondiale des aveugles (UMA) et avec le soutien du Ministère de l'éducation et du Ministère de la santé, ont mené diverses activités, détaillées ci-après: UN 287- اضطلع برنامج تعليم جميع الأطفال ذوي الإعاقة البصرية (EFA-VI) والحملة الشاملة للمجلس الدولي لتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية، بالاشتراك مع الاتحاد العالمي للمكفوفين وبدعم من وزارتي التعليم والصحة، بالعديد من الأنشطة، ترد مفصلة كما يلي:
    Les forces d'occupation ont détruit des biens appartenant à plusieurs ministères, notamment le Ministère de l'éducation et celui de l'agriculture, en particulier des ordinateurs, du mobilier et des archives. UN ودمرت قوات الاحتلال ممتلكات عدة وزارات فلسطينية، مثل وزارتي التعليم والزراعة، بما فيهما من الحواسيب والسجلات والأثاث.
    Le Ministère a également convenu avec le Ministère de l'éducation et le Ministère de la santé qu'il participerait aux travaux portant sur l'alphabétisation et la santé. UN وتوصلت الوزارة أيضا إلى اتفاق مع وزارتي التعليم والصحة للمشاركة في أعمال محو الأمية والتثقيف الصحي.
    RIEWL a organisé des ateliers de sensibilisation et de formation sur différents sujets, notamment les compétences en matière de communication, l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme, à l'intention des experts des Ministères de l'éducation et de la Santé ainsi que de la municipalité de Téhéran. UN وعقدت حلقات عمل تثقيفية وتدريبية عن مواضيع مختلفة تشمل مهارات الاتصال والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، موجهة إلى الخبراء في وزارتي التعليم والصحة، علاوة على بلدية طهران.
    7. La réforme et la modernisation des Ministères de l'éducation et de la santé, qui visent à améliorer l'efficacité des services offerts constituent un élément important de ce projet. UN ٧ - وأحد العناصر الهامة في هذا المشروع هو إصلاح وتحديث وزارتي التعليم والصحة كيما تقدما خدماتهما بمزيد من الكفاءة والفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus